Náměstek ministra kultury, sportu a cestovního ruchu Hoang Dao Cuong podepsal oficiální depeši č. 2895/BVHTTDL-DSVH adresovanou lidovým výborům provincií a měst Thanh Hoa, Hue a Ninh Binh o posílení správy, ochrany a propagace hodnoty historických a kulturních památek a malebných míst.
Ministerstvo kultury, sportu a cestovního ruchu proto žádá místní samosprávy, aby dodržovaly ustanovení zákona o kulturním dědictví a mezinárodních smluv v úmluvách UNESCO, které Vietnam podepsal a které se týkají světového kulturního a přírodního dědictví. Zároveň striktně dodržovat zákon o kulturním dědictví a dokumenty, které upravují jeho provádění...
Historické a architektonické památky architektonického komplexu císařské citadely Hue .
Spolu s tím prověřit všechny inventarizované a klasifikované památky v oblasti a zajistit, aby existovaly organizace a zástupci přímo odpovědní za správu, ochranu a péči o památky. Aparát pro správu památkových objektů musí zajistit efektivitu a účinnost, aby dobře plnil úkol ochrany památkových objektů, a nedopustit, aby se situace s památkami stala bez odpovědné osoby nebo bez ní, a nedopustit pomalé odhalování a řešení případů narušení památky. V případě překročení pravomocí nahlásit situaci Provinčnímu lidovému výboru k posouzení a řešení.
Obce prověřují, doplňují a kompletují vědecké záznamy o památkách a vydávají předpisy o správě, ochraně a propagaci hodnoty historicko-kulturních památek a malebných míst v jejich jurisdikci. Tyto předpisy jasně definují předpisy o ochraně památek, artefaktů a kulturní krajiny památek a zároveň efektivně přidělují specifické odpovědnosti za ochranu organizacím a jednotlivcům.
Ministerstvo kultury, sportu a cestovního ruchu rovněž požádalo o organizaci revizí, vyvození ponaučení, vyjasnění odpovědností příslušných organizací a jednotlivců a předcházení podobným případům narušování památek; o posílení správy, bezpečnosti a ochrany památek a artefaktů patřících k památkám, jakož i správy památek v dané oblasti; o proaktivní vypracování plánů pro prevenci, včasnou detekci a připravenost k prevenci a řešení narušování památek a vandalismu. Zároveň o podporu propagandy a vzdělávání s cílem zvýšit povědomí a informovanost o ochraně památek v komunitě.
Od 1. července 2025 vstoupí v platnost zákon o kulturním dědictví z roku 2024, v němž článek 90 v odstavci 4 jasně stanoví odpovědnost Provinčního lidového výboru za státní správu kulturního dědictví. Ministerstvo kultury, sportu a cestovního ruchu doporučuje, aby obce dobře připravily podmínky (finance, lidské zdroje, databáze...) pro zajištění státní správy v souladu s decentralizací a delegováním pravomocí na ochranu a podporu hodnoty kulturního dědictví obecně a památek zejména.
Spolu s tím organizovat propagandu, šíření informací a školení pro úředníky pracující v oblasti správy sektorů a oblastí spadajících pod zákon o kulturním dědictví obcí, osob a podniků o nových ustanoveních zákona a dokumentech podrobně popisujících jeho provádění.
Úřad vlády dříve vydal oficiální depeši č. 4729/VPCP-KGVX ze dne 28. května 2025, v níž oznámil závěr místopředsedkyně vlády Mai Van Chinh týkající se shromažďování informací, rychlého přijetí vhodných řešení v souladu s příslušnými orgány, zajištění efektivní správy, ochrany a propagace hodnoty dědictví a památek v celostátním měřítku.
Zdroj: https://kinhtedothi.vn/chuan-bi-tot-cac-dieu-kien-thuc-hien-luat-di-san-van-hoa-theo-phan-cap.744048.html
Komentář (0)