Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Konečným cílem je stále zajistit lidem prosperující a šťastný život.

Ráno 5. prosince ministr zemědělství a životního prostředí Tran Duc Thang vysvětlil a přijal názory poslanců Národního shromáždění vznesené v diskusním zasedání o investiční politice Národního cílového programu pro nové venkovské oblasti, udržitelné snižování chudoby a socioekonomický rozvoj v oblastech etnických menšin a horských oblastech do roku 2035 a prohlásil: „Vládní politikou je integrace tří národních cílových programů do jednoho programu s nejvyšším cílem zajistit lidem prosperující a šťastný život, zejména v oblastech etnických menšin a horských oblastech.“

Báo Tin TứcBáo Tin Tức05/12/2025

Popisek fotografie
Generální tajemník To Lam a prezident Luong Cuong se účastní setkání. Foto: Doan Tan/VNA

Prodloužit období podpory do roku 2035

Většina poslanců Národního shromáždění souhlasila a schválila sloučení tří Národních cílových programů (NTP) s cílem překonat nedostatky a omezení předchozího období. Objevily se však také obavy, že by sloučení mohlo omezit politiky a investiční zdroje pro etnické menšiny a horské oblasti.

Ministr Tran Duc Thang uvedl, že politika sloučení do jednoho programu demonstruje odhodlání vlády zajistit lidem prosperující a šťastný život, zejména v oblastech etnických menšin a v horských oblastech.

Ministr Tran Duc Thang uvedl, že k dosažení tohoto cíle se budeme kromě obecných cílů i nadále zaměřovat na prioritizaci nové venkovské výstavby s udržitelným snižováním chudoby a socioekonomickým rozvojem etnických menšin a horských oblastí. Zlepšit efektivitu implementace, vyhnout se překrývání a duplicitě politik; decentralizovat a důkladně delegovat pravomoci na místní samosprávy. Prodloužit období podpory do roku 2035 (namísto roku 2030) jako v současném programu s cílem zaměřit dlouhodobé zdroje na synchronnější a efektivnější investice. Integrace neomezuje politiky ani nezužuje rozsah podpory, ale vytváří podmínky pro větší koncentraci a prioritu pro etnické menšiny a horské oblasti, které jsou v současnosti jádrem chudoby v zemi.

Během diskuse někteří poslanci Národního shromáždění vyjádřili obavy a byli požádáni, aby objasnili základ pro stanovení proveditelného cíle, který by byl v souladu se zdroji a kontextem období 2026–2030 a aby se zabránilo stanovení příliš širokého cíle. Ministr Tran Duc Thang uvedl: „Cílem je, aby 65 % obcí splňovalo nové venkovské standardy, zatímco v období 2021–2025 dosáhla celá země téměř 80 %.“ Před zavedením dvouúrovňové místní samosprávy měla celá země 79,3 % obcí, které splňovaly nové venkovské standardy podle Národních kritérií pro období 2021–2025.

Podle výsledků přezkumu lokalit je po sloučení přibližně 65,6 % obcí v celé zemi schopno splňovat nové venkovské standardy podle kritérií pro období 2021–2025. V současné době je dokončen proces pro soubor nových venkovských kritérií pro období 2026–2030 a bude předložen premiérovi k vyhlášení v prosinci 2025 s cílem převzít, doplnit a vylepšit soubor kritérií pro období 2021–2025.

Podle přezkumu Ministerstva zemědělství a životního prostředí v současné době přibližně 42 % obcí v zásadě splňuje předpisy nového souboru kritérií pro období 2026–2030 a očekává se, že tyto obce budou v letech 2026–2027 uznány za splňující nové venkovské standardy. Zbývajícím obcím, zejména ve znevýhodněných oblastech, oblastech s etnickými menšinami a v horských oblastech, tj. přibližně 25 %, bude přiděleno priorita s prostředky na dosažení nových venkovských standardů do roku 2030. „Cíl, kterým je snaha o to, aby do roku 2030 přibližně 65 % obcí splňovalo nové venkovské standardy, je tedy proveditelný,“ potvrdil ministr Tran Duc Thang.

Popisek fotografie
Ministr zemědělství a životního prostředí Tran Duc Thang vysvětluje a objasňuje řadu otázek, které nastolili poslanci Národního shromáždění. Foto: Doan Tan/VNA

Upřednostněte zdroje pro program

Pokud jde o cíl udržet míru snižování vícerozměrné chudoby na úrovni 1–1,5 % ročně a dosáhnout toho, aby se 100 % chudých obcí vymanilo z chudoby, ministr Tran Duc Thang uvedl: „Cíl snížení míry vícerozměrné chudoby je potvrzen v usnesení 13. celostátního sjezdu strany a ve směrnici č. 05 sekretariátu ústředního výboru 13. sjezdu strany o posílení vedoucího postavení strany v oblasti udržitelného snižování chudoby do roku 2030.“

Ve skutečnosti bude do konce roku 2025 míra vícerozměrné chudoby dosahovat přibližně 0,9 % až 1 % s průměrným poklesem o více než 1 % ročně v období 2021–2025. Očekává se, že míra vícerozměrné chudoby podle nového standardu chudoby v období 2026–2030 bude činit přibližně 9,6 %, což odpovídá období 2022–2025. Výše ​​uvedený cíl je tedy v souladu s politikou strany, praktickými výsledky a je proveditelný za socioekonomických podmínek země v období 2026–2030.

Pokud jde o investiční kapitál pro program, někteří delegáti vyjádřili obavy, že alokace 100 000 miliard VND z centrálního rozpočtu na program byla nízká, zatímco politiky a cíle byly vysoké a schopnost mobilizovat zdroje v oblastech etnických menšin a horských oblastech byla obtížná. Ministr Tran Duc Thang souhlasil s názory delegátů Národního shromáždění, protože program má rozsah a rozsah pokrývající celou zemi s téměř veškerým obsahem a úkoly socioekonomického rozvoje ve venkovských oblastech, přičemž prioritou jsou oblasti etnických menšin a horské oblasti. Proto je okamžitá alokace 100 000 miliard VND z centrálního rozpočtu omezená.

„V období let 2026–2030 se však kromě tohoto programu v oblasti realizují 4 další národní cílové programy, jak uvedl delegát Tran Hoang Ngan (delegace Národního shromáždění Ho Či Minova Města). Tyto programy mají podobné cíle s kapitálovým zdrojem ve výši přibližně 360 000 miliard VND. Spolu s tím byl do návrhu usnesení 14. sjezdu Národní strany zahrnut program udržitelného rozvoje pro oblast delty Mekongu a program stabilizace populace v horských a obtížných oblastech. Očekává se, že se v období let 2026–2030 zaměří na investice a další kapitálové zdroje, jako jsou: úvěrové zdroje pro sociální politiku, komerční úvěrový kapitál pro investice do zemědělství, zemědělců, venkovských oblastí, kapitál podniků a mobilizace dobrovolných příspěvků od komunity a lidí. Aby bylo dosaženo cílů a úkolů programu, bude vláda během jeho fungování i nadále vyrovnávat centrální rozpočet a prioritně informovat Národní shromáždění. „Budou přijata další opatření, která budou vyhovovat skutečným podmínkám,“ uvedl ministr Tran Duc Thang.

Některé názory poslanců Národního shromáždění uváděly, že regulace místních zdrojů kapitálu ve výši 400 000 miliard VND je příliš vysoká a překračuje vyrovnávací kapacitu lokalit, zejména znevýhodněných lokalit. Ministr Tran Duc Thang uvedl: „Kapitál místních rozpočtů určený k realizaci programu představuje celkový dvouúrovňový kapitál místních rozpočtů 34 provincií a měst přidělený na tento program, včetně 7 samovyrovnávacích lokalit a 27 lokalit podporovaných z centrálního rozpočtu.“

„Toto je jeden z hlavních zdrojů, které odrážejí proaktivní a zodpovědnou roli místních stranických výborů a úřadů při realizaci cílů programu v dané lokalitě na období 2021–2025. Z celkového počtu téměř 300 000 miliard dongů (VND) místního kapitálu přiděleného na realizaci 3 národních cílových programů tvoří hlavní města 16 provincií a měst, která vyrovnávají své vlastní rozpočty, přibližně 65 %. U zbývajících 47 provincií je podíl protikapitálu obcí regulován v souladu s podílem podpory obdržené z centrálního rozpočtu a skutečnými podmínkami dané lokality. Zejména v obtížných lokalitách je podíl protikapitálu pouze asi 5 % ve srovnání s kapitálem podporovaným z centrálního rozpočtu,“ uvedl ministr Tran Duc Thang.

Podle ministra Tran Duc Thanga bude vláda s ohledem na stanoviska stálého výboru Národního shromáždění, stanoviska etnické rady a stanoviska poslanců Národního shromáždění pokračovat v přezkoumávání a vyvažování s cílem určit nejvhodnější rozpočtový kapitál pro dané lokality. Někteří poslanci Národního shromáždění požadovali vyjasnění zásad a kritérií pro přidělování kapitálu, s prioritou pro etnické menšiny a horské oblasti.
Ministr Tran Duc Thang uvedl, že zásady a kritéria vydá premiér se zaměřením na upřednostnění oblastí s etnickými menšinami a horských oblastí ve srovnání s ostatními oblastmi. Místní samosprávy budou rozhodovat o přidělování podrobností projektům k realizaci specifických cílů programu a budou za to odpovědné.

Popisek fotografie
Místopředseda Národního shromáždění Vu Hong Thanh hovoří na schůzi. Foto: Doan Tan/VNA

Nejpozději do ledna 2026 budou vydány všechny pokyny.

Mnoho poslanců Národního shromáždění navrhlo, že je nutné přezkoumat a objasnit nevhodné, překrývající se a nepřekrývající se investiční obsahy mezi složkami a obsahy jiných národních cílových programů. Ministr Tran Duc Thang uvedl: „Při tvorbě programu se vláda řídila principem konsolidace stabilního dědictví, bez přerušení, bez rušení účinných politik. Pouze revize a úprava směrem k zaměření, jasným oblastem a odpovědným subjektům.“

Program je proto navržen se dvěma jasnými složkami, obecnou složkou pro celostátní implementaci a specifickou složkou pro etnické menšiny a horské oblasti. Každý konkrétní úkol je uspořádán pouze v jedné složce na základě principu jasného obsahu, jasných zdrojů, jasných příjemců; zároveň je uspořádán s dalšími národními cílovými programy, aby se zabránilo duplicitě investic a aby nebyly opomenuty chudé obce a obzvláště problematické oblasti.

Kromě toho, aby vláda překonala omezení pomalého vydávání pokynů, pověřila Ministerstvo zemědělství a životního prostředí vedením a koordinací s Ministerstvem pro etnické menšiny a náboženství a příslušnými ministerstvy a složkami s cílem sjednotit vydávání pokynů pro provádění Programu, aby byla zajištěna konzistence a srozumitelnost obsahu ihned poté, co Národní shromáždění schválí investiční politiku Programu.

Očekává se, že nejpozději do ledna 2026 budou pro obce vydány kompletní pokyny k implementaci.

Někteří poslanci Národního shromáždění jsou stále znepokojeni opomenutím oblastí a témat a zároveň doporučují, aby existovala přechodná nařízení, aby lidé mohli nadále využívat těchto politik. Ministr Tran Duc Thang uvedl: „Integrovaný program plně přebírá politiky a výsledky dosažené v období 2021–2025, neruší ani neomezuje účinné politiky a zajišťuje, aby z nich lidé i nadále plně těžili, zejména se zaměřením na priority chudých obcí v oblastech etnických menšin a horských oblastech.“

Vláda dále vydala nařízení o vymezení oblastí etnických menšin a horských oblastí na období 2026–2030 a připravuje vydání nařízení o vícerozměrných standardech chudoby na období 2026–2030, rozhodnutí o kritériích pro chudé obce a soubor národních kritérií pro nové venkovské oblasti na všech úrovních na období 2026–2030, aby se zajistilo, že po provedení programu nevzniknou žádné právní mezery; politiky budou hladce převedeny, jakmile Národní shromáždění povolí prodloužení prováděcího období a vyplacení zbývajících národních cílových programů ze státního rozpočtu v roce 2025. Vláda pověřuje příslušná ministerstva a složky vedením přechodných předpisů mezi těmito dvěma fázemi.

Pokud jde o organizaci implementace programu, většina poslanců Národního shromáždění souhlasila s určením agentury, která bude nositelem programu. Je však třeba jasně definovat model řízení, roli nositele programu, předsedající agenturu pro každou složku, mechanismus obsahu a koordinace a odpovědnosti. Ministr Tran Duc Thang uvedl: „Pro vytvoření jednoty, synchronizace a jasnosti v organizaci a implementaci, zejména při tvorbě dokumentů řídících implementaci programu spojených s konkrétními odpovědnostmi, je program postaven na principu jednoho kontaktního místa pro nositele programu; ministerstva a složky řídí obsah spojený s funkcemi a úkoly státní správy a zároveň jsou odpovědné za odpovědnost.“

„Vláda pověřila Ministerstvo zemědělství a životního prostředí programovou agenturou odpovědnou za syntézu důvodové zprávy. S přihlédnutím k názorům Stálého výboru Národního shromáždění, posuzovacím stanoviskům Etnické rady a názorům poslanců Národního shromáždění prostuduje navrhovatel zprávu a předloží ji vládě k posouzení a rozdělení úkolů mezi ministerstva a složky, zejména Ministerstvo pro etnické menšiny a náboženství, s nejvyšším cílem dosáhnout cílů programu,“ uvedl ministr Tran Duc Thang.

Mnoho poslanců Národního shromáždění navrhlo posílení decentralizace a delegování pravomocí na místní samosprávy ve spojení s cíli a odpovědností; ministr Tran Duc Thang uvedl, že program byl navržen v duchu maximální decentralizace na místní samosprávy, spolu s alokací zdrojů založenou na principu místního rozhodování, místních akcí a místní odpovědnosti. Ústřední vláda sjednotila řízení a vydala mechanismus pro posílení inspekcí a dohledu.

Vláda rozděluje celkový místní kapitál na základě skutečných podmínek, proaktivně rozhoduje o alokačních plánech a integruje zdroje k dosažení stanovených společných cílů. Zároveň zavést víceúrovňový monitorovací mechanismus: ústřední, provinční, komunální, s podporou role občanů jako subjektů v monitorování, zajištěním publicity, transparentnosti a zlepšením kvality odpovědnosti orgánů na všech úrovních.

Zdroj: https://baotintuc.vn/thoi-su/muc-tieu-cuoi-cung-van-la-lam-cho-nguoi-dan-co-cuoc-song-am-no-hanh-phuc-20251205141438277.htm


Komentář (0)

Zanechte komentář a podělte se o své pocity!

Ve stejném tématu

Ve stejné kategorii

Katedrála Notre Dame v Ho Či Minově Městě je jasně osvětlena, aby přivítala Vánoce 2025
Hanojské dívky se krásně „oblékají“ na Vánoce
Vesnice chryzantém Tet v Gia Lai, která se po bouři a povodni rozzářila, doufá, že nedojde k výpadkům proudu, které by rostliny zachránily.
Hlavní město žlutých meruněk v centrálním regionu utrpělo těžké ztráty po dvou přírodních katastrofách

Od stejného autora

Dědictví

Postava

Obchod

Kavárna v Dalatu zaznamenala 300% nárůst zákazníků, protože majitel si zahrál roli ve filmu o bojových uměních

Aktuální události

Politický systém

Místní

Produkt

Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC