Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Die Kultur von Co Tu auf die Straße bringen.

Dorfälteste, Köche, Bauern oder sogar ein Rapper in seinen Zwanzigern… mit ihren Fähigkeiten tragen sie die Co-Tu-Kultur still und leise aus dem Hochland von Quang Nam in die pulsierende Stadt Da Nang.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên20/06/2025

1. Der Rattankorb von Frau Alang Thi Bap (53 Jahre), der ihr so ​​vertraut vorkam, als sie ihn von den Hügeln und Feldern ihrer Heimatstadt Dong Giang (Quang Nam) herüberschaute, wirkte plötzlich seltsam fremd, als sie ihn vom Berg herunterbrachte und auf dem Bürgersteig des westlichen Viertels An Thuong (Bezirk Ngu Hanh Son, Stadt Da Nang ) abstellte. Camille Laurent berührte den Korb immer wieder und stellte ihm viele Fragen. Mithilfe eines Dolmetschers erklärte Frau Bap der französischen Touristin, wie das Rattan geerntet wird, die Flechtkunst der Co Tu und wie der Korb ihr beim Arbeiten auf dem Rücken diente. So erfuhr Camille Laurent auf ganz natürliche und persönliche Weise hier in Da Nang von Geschichten über das Leben und die Kultur der Co Tu, die man sonst nur in abgelegenen Dörfern vermuten würde.

 - Ảnh 1.

Landwirtschaftliche Produkte aus den Bergen und Wäldern werden von den Co Tu in die Stadt gebracht.

FOTO: HOANG SON

Es ist kein Zufall, dass traditionelle Gegenstände, landwirtschaftliche Produkte und sogar der Zeremonienpfahl – ein kulturelles Symbol der Co Tu – in diesem lebhaften Touristengebiet zu finden sind. Dies ist Teil des Projekts „Dorfküche auf der Straße“, das vom Touristengebiet Toom Sara Village (in der Gemeinde Hoa Phu, Bezirk Hoa Vang, Da Nang) ins Leben gerufen wurde, um die Kultur der Co Tu in die Stadt zu bringen. „Wir möchten, dass die Stadtbewohner die Aromen des Dorfes schmecken“, sagte Huynh Tan Phap, die Projektleiterin, und fügte hinzu: „Damit Einheimische und Touristen die Essenz der Berge und Wälder besser erleben können, muss der Raum stark vom Co-Tu-Stil geprägt sein – von den Tabletts und Tischen über die Feuerstellen bis hin zu den Zeremonienpfählen. Gerichte wie Klebreis aus Bambusrohren, gegrilltes Fleisch aus Bambusrohren, Froscheintopf und gegrillter Aal nach traditioneller Art, zubereitet von lokalen Köchen, sind etwas ganz Besonderes.“

Seitdem Frau Alang Thi Bap in der Dorfküche mitarbeitet, muss sie sich keine Sorgen mehr machen, Abnehmer für ihre Bergprodukte wie Farnsprossen, Bambussprossen, Pfeffer und Kurkuma zu finden. Sie bringt sie einfach in die Küche, richtet sie an, und innerhalb weniger Minuten sind sie bei Einheimischen und Touristen gleichermaßen ausverkauft. Sie freut sich auch sehr darüber, dass sie mit den Touristen in Kontakt treten und ihnen ihre Kultur näherbringen kann. Herr Dinh Xuan Lai (36 Jahre alt, wohnhaft in der Gemeinde Ba, Bezirk Dong Giang, Provinz Quang Nam ) steht in traditioneller Brokatkleidung am Grill und stellt den Touristen traditionellen Reiswein und Kräuterweine wie Ginsengwein und andere Kräuterweine vor. „Wenn die Touristen sehen, wie wir die Speisen zubereiten, kommen sie mit mir ins Gespräch. Am schönsten ist es, wenn alle das Essen während des Essens loben“, erzählt Herr Lai.

 - Ảnh 2.

Der Älteste Bhríu Pố spricht über die Heiligkeit des Zeremonialpfahls, der zur Verehrung der Götter verwendet wird.

FOTO: HOANG SON

2. Die Gäste, die an dem Tag anwesend waren, als der Provinzälteste Bhríu Pố (wohnhaft in der Gemeinde Lăng, Bezirk Tây Giang, Provinz Quảng Nam) „von den Bergen herabstieg“, um das Projekt „Dorfküche in der Stadt“ zu besuchen, werden das Bild eines wahrhaft traditionellen Dorfältesten wohl nie vergessen. Er war ein Cơ-Tu-Mann von fast achtzig Jahren, der über profunde Kenntnisse verfügte und verschiedene Musikinstrumente virtuos spielte. Nach einer herzlichen Begrüßung hob Ältester Pố ein Waldblatt auf und setzte es an seine Lippen. Plötzlich hallten Vogelstimmen wider, mal zwitschernd, mal erschrocken, sodass sich die Zuhörer wie in einem tiefen, dunklen Wald des Trường-Sơn-Gebirges fühlten. Die lebhafte Gästeschar verstummte. Erst als Ältester Pố das Blatt von den Lippen nahm und lächelte, wurde allen klar, dass die Geräusche von seinem blattförmigen Horn stammten.

„Wir vom Volk der Co Tu basteln aus Blättern Hörner, die Vogelgesang imitieren, zur Unterhaltung nach anstrengenden Stunden im Wald. Viele junge Leute, die Flöte spielen können, nehmen sie auch oft mit in den Wald, um Liebeslieder zu spielen“, erzählte Ältester Po. Nach der Vorstellung der Musikinstrumente führte der Älteste die Anwesenden zu Geschichten über Bräuche, Traditionen und die spirituelle Welt – anhand anschaulicher Beispiele aus der Dorfküche. Am bekanntesten waren die Bananenblätter, die vor allen ausgebreitet wurden. „Die Kinh betrachten die der Sonne zugewandte Seite des Bananenblatts als die ‚Oberseite‘. Wir hingegen betrachten sie als die ‚Unterseite‘, die nur für Opfergaben an die Verstorbenen reserviert ist. Nach dem Glauben der Co Tu muss das Bananenblatt beim Servieren von Gästen mit der ‚Oberseite‘, also der Mittelrippe nach oben, ausgelegt werden“, erklärte Ältester Po.

Ältester Pố missbilligt Nachlässigkeit und Unachtsamkeit bei der Durchführung von Ritualen zur Götterverehrung. Daher fühlte sich Herr Huỳnh Tấn Pháp beruhigt, als der Älteste ihn besuchte, beobachtete, Vorschläge machte und persönlich die Räumlichkeiten anpasste. So verhinderte Ältester Pố beispielsweise während der Nachstellung des Bhuôih Ca Coong-Festivals – einer Dankzeremonie für die Berg- und Waldgötter in Toom Sara –, dass die Jugendlichen den Zeremonienpfahl aufstellten, ohne zuvor die Bambusblüten geschnitzt zu haben. Er erklärte, dies sei ein Tabu in der Cơ Tu-Kultur. „Es ist besser, einen Pfahl aufzustellen als einen Zeremonienpfahl; es ist unbedingt erforderlich, alle Opfergaben bereitzuhalten. Andernfalls wäre es respektlos gegenüber den Göttern und würde zum Verlust unserer Kultur führen…“, sagte Ältester Pố.

 - Ảnh 3.

Das Dorf Toom Sara ist malerisch und Heimat vieler innovativer Ideen zur Bewahrung der Co-Tu-Kultur.

FOTO: HOANG SON

3. Die Wiederbelebung des Bhuôih Ca Coong-Festivals ist Teil eines weiteren Projekts von Toom Sara mit dem Titel „Wald, atme!“. Ziel des Projekts ist die Verbesserung der Lebensgrundlagen der Co Tu durch Aufforstungstourismus auf 75 Hektar Land direkt im Dorf. Das Auftaktkonzert unter dem Motto „ Atem des Waldes “ wurde von Huynh Tan Phap konzipiert und trug ebenfalls einen deutlichen Co Tu-Charakter. Dort traf die Autorin Huynh Ha, einen 24-jährigen Co Tu-Rapper aus der Gemeinde Song Kon im Bezirk Dong Giang (Quang Nam).

Huynh Ha, der seine Rap-Karriere 2022 begann, erzählt in der reinen Co-Tu-Sprache Geschichten über das Leben und die Kultur seiner Heimat. Von seinem Debütsong „Mnui Co Tu“ (Das Volk von Co Tu) bis hin zu „How ve broanh“ (Nie genug) begeistert Ha seine Zuhörer mit seinem sanften Rap-Stil und seinen tiefgründigen Texten. Die Zeile in „How ve broanh “ – „Wie kann ein Huhn für meine Familie reichen?“ – verdeutlicht beispielsweise den Kummer vieler, die aufgrund der strengen Mitgift-Tradition nicht die Frau heiraten konnten, die sie liebten. Mit diesen Texten möchte Ha die Botschaft vermitteln, dass Liebe heute auf Gefühlen und nicht auf materiellem Besitz beruhen sollte.

 - Ảnh 4.

Die Rapperin Huynh Ha inspiriert mit ihren Liedern zum Erhalt der Co-Tu-Sprache.

FOTO: HOANG SON

Ha erzählte, dass er, obwohl er die Schule nach der 10. Klasse abgebrochen hat und seit sieben Jahren in Da Nang arbeitet, seine Heimatstadt immer noch sehr vermisst. Es betrübt ihn, dass in vielen Orten, die einst die Heimat der Co Tu waren, die jüngere Generation ihre Muttersprache weder spricht noch versteht. „Viele, die in die Stadt kommen, zögern, Co Tu miteinander zu sprechen. Ich möchte nicht, dass meine Muttersprache in Vergessenheit gerät, deshalb nutze ich die Musik, um sie zu erhalten und zu ihrem Erhalt beizutragen“, erklärte Ha. Interessanterweise lassen sich Has Lieder dank seiner eingängigen Rap-Texte leicht an internationale Rhythmen anpassen. Er sang auf Co Tu zur Melodie des Liedes „People “, was bei internationalen Touristen, die das Dorf Toom Sara besuchten, großen Anklang fand.

Ha entschied sich, in der Co-Tu-Sprache zu rappen, um eine engere Verbindung zu jungen Menschen aufzubauen. „Ich sehe auf TikTok, dass Leute meine Musik nutzen, um Brokatstoffe, lokale Spezialitäten und Berg- und Waldreiseziele zu bewerben… Ich freue mich, dass das Rappen in der Co-Tu-Sprache auch andere kulturelle Werte verbreitet“, sagte Ha begeistert.

Quelle: https://thanhnien.vn/gui-van-hoa-co-tu-xuong-pho-185250619020632552.htm


Kommentar (0)

Hinterlasse einen Kommentar, um deine Gefühle zu teilen!

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Doanh nghiệp

Aktuelles

Politisches System

Lokal

Produkt

Happy Vietnam
Friedlich

Friedlich

Glaube an den Sieg

Glaube an den Sieg

Ich liebe Vietnam

Ich liebe Vietnam