Autor Ho Huy Son
Das Schreiben für Kinder ist ein langer und kontinuierlicher Prozess, und für mich ist es eine Arbeit, die mir besonders viel Freude bereitet. Wenn es mir keinen Spaß machen würde, hätte ich es wahrscheinlich nicht so lange verfolgt. Denn wenn es mal Schwierigkeiten gibt, denke ich oft an die Freude, die mich antreibt, weiterzumachen.
HO HUY SON
Diese junge Autorin arbeitet derzeit als Schriftstellerin und Journalistin in Ho-Chi-Minh-Stadt.
Sein literarisches Erbe umfasst bisher Dutzende von Werken, darunter „Boys and Girls“ (Kim Dong Verlag, 2007), „Going through the Golden Seasons“ (Kim Dong Verlag, 2017), „Fragrant Lamps“ (Literature Publishing House, 2022)...
* Von den Namen mit schöner Kunst , einfacher Sprache. Weil Sie dieses Werk für Kinder gestalten?
Beim Lesen von Publikationen des Kim Dong Verlags, die dem Geist von „Beloved Vietnamese“ entsprechen, schätze ich die enge, praktische und nützliche Art der Arbeit mit Kindern.
Viele Menschen gehen davon aus, dass Bücher über Sprache und Vietnamesisch von Kulturexperten oder Sprachexperten geschrieben werden müssen.
Akademische Publikationen sind natürlich notwendig, aber um junge Leser zu erreichen, müssen sie anders präsentiert werden: persönlich, schön und natürlich interessant.
Nur so können wir bei Kindern Inspiration schaffen, damit sie lernen, entdecken und dadurch die vietnamesische Sprache mehr lieben lernen.
* Welche Schwierigkeiten bestehen Ihrer Meinung nach beim Schreiben für Kinder?
In letzter Zeit habe ich positive Veränderungen im Bereich des Schreibens und Gestaltens von Kinderbüchern beobachtet. Kinderbücher zeichnen sich nicht nur durch ihren Inhalt aus, sondern punkten auch formal.
Das ist dem mutigen Engagement der Verlage zu verdanken, die in den Geschmack junger Leser von heute investieren. Im Vergleich zu ausländischen Kinderbüchern sind einheimische Kinderbücher mittlerweile genauso wettbewerbsfähig.
Allerdings ist die Lesefähigkeit und damit die Kaufkraft in Vietnam im Allgemeinen immer noch gering, was dazu führt, dass Autoren im Allgemeinen und insbesondere Autoren von Kinderbüchern in Vietnam wenig Motivation haben.
Nur wenige Publikationen weisen herausragende Auflagenzahlen auf, die Mehrheit erreicht lediglich 1.000 bis 2.000 Exemplare pro Druckauflage.
Unser Land hat über 100 Millionen Einwohner, die Altersgruppe der 0- bis 14-Jährigen macht 23,9 % aus (Stand: 2023). Angesichts der über 20 Millionen Kinder in Vietnam ist die Anzahl von 1.000 bis 2.000 Büchern natürlich verschwindend gering.
Ich habe gerade „Die Ausreißerhenne“ von Hwang Sun Mi wieder gelesen. Es ist eines der beliebtesten Bücher der koreanischen Kinderliteratur. Meiner Meinung nach gibt es in Vietnam aber nicht viele Werke, die genauso gut oder gar besser sind.
Zum Beispiel „ Die Abenteuer einer Grille“ und später „Augen geschlossen, Fenster geöffnet, eine Traumgeschichte“.
Obwohl „Die entlaufene Henne“ vom koreanischen Bildungsministerium empfohlen und nach ihrer Veröffentlichung in Vietnam vielfach neu aufgelegt wurde, scheinen wir selbst keine ähnliche Politik oder Unterstützung zu verfolgen! Wenn wir dies täten, würde das meiner Meinung nach positive Auswirkungen sowohl für den Autor als auch für den Leser haben.
Das Buch aus Eigennamen
* Was die Kinderlyrik betrifft: Stimmt es, dass es heute weniger beeindruckende Gedichte gibt als frühere Kindergedichte?
Bis heute, Jahrzehnte später, murmeln meine Freunde und ich immer noch die Gedichte, die wir gelernt haben, und empfinden dabei Nostalgie.
Liebe für Opa (Tu Mo), Ein Gespräch mit dir (Vu Quan Phuong), Grüße an die Erstklässler (Huu Tuong), Lehrer (Pham Ho), Oma in den Schlaf wiegen (Thach Quy)... Früher mussten wir die Gedichte auswendig lernen. Vielleicht sind sie uns deshalb so tief im Gedächtnis verankert.
Heutzutage gibt es so viele Ablenkungen, dass die Konzentration schwerfällt. Ein Gedicht zu lesen und auswendig zu lernen, erscheint fast wie ein Luxus. Es wäre unfair zu behaupten, die Poesie von heute sei weniger beeindruckend als früher.
In letzter Zeit sehe ich, dass Gedichte für Erwachsene als Geschenke gedruckt werden, während im Gegenteil Kindergedichtsammlungen von Verlagen mit wunderschönen Illustrationen und Farbdruck auf den Markt gebracht und natürlich weit verbreitet werden.
Die Zeiten haben sich einfach geändert, und das hat sich auch stark verändert. Im Alltagstrubel haben die Menschen kaum Zeit, Gedichte zu hören; wenn überhaupt, überfliegen sie sie nur.
* Hat Ho Huy Son eine Sammlung von Kindergedichten?
Ich schreibe schon seit meiner Studienzeit für Kinder, also seit fast 25 Jahren.
Die Kinderliteratur (einschließlich Gedichte und Prosa), die ich gerne lese, stammt oft von Autoren, die eine große Liebe zu Kindern haben, und oft sind es Menschen, die sich ihre Unschuld bewahrt haben, obwohl jeder weiß, dass das nicht einfach ist.
Jeden Tag erinnere ich mich daran, weniger eifersüchtig und weniger berechnend zu sein und mir so viel Unschuld wie möglich zu bewahren, damit ich für Kinder schreiben kann.
Ohne Unschuld wäre es wohl schwierig, für Kinder zu schreiben. Die Leser von heute sind sehr anspruchsvoll, sie erkennen es sofort, es lässt sich kaum verbergen!
Quelle










Kommentar (0)