Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

آواز دونفره عاشقانه - سنتی زیبا از گروه‌های قومی تای و نونگ.

Việt NamViệt Nam22/10/2024


کائو بانگ محل زندگی هشت گروه قومی است: تای، نونگ، مونگ، دائو، کین، لو لو، سان چی و هوآ... هر گروه قومی فرهنگ منحصر به فرد خود را دارد و مجموعه‌ای پویا از فرهنگ‌های متنوع را خلق می‌کند. طبیعت به کائو بانگ چشم‌اندازی باشکوه و شاعرانه بخشیده است که قلب مردم را مجذوب خود می‌کند. این سرزمین دلربا منبع بسیاری از آهنگ‌های محلی مسحورکننده، سرشار از احساسات واقعی و محبت عمیق بوده است.

آواز دونفره عاشقانه - سنتی زیبا از گروه‌های قومی تای و نونگ.

ترانه‌های عاشقانه‌ی گروه قومی نونگ آن. عکس: منابع آرشیوی.

گروه‌های قومی تای و نونگ اساساً در زبان‌ها، ترانه‌ها و ملودی‌های عامیانه خود مانند اسلی، لوئون، نانگ اوی، فونگ اسلو... مشابه هستند. آن‌ها همچنین برخی ضرب‌المثل‌ها و گفته‌های عامیانه مشترک دارند. و به همین دلیل، وقتی کودک بودم، شاهد تعامل و آشنایی مردان و زنان جوان از هر دو گروه قومی از طریق ترانه‌های عاشقانه بودم. آوازهای عاشقانه فقط برای اوقات فراغت نبود؛ بلکه در طول جشنواره‌ها، تعطیلات، رفتن به مزارع، رفتن به بازار و عروسی‌ها نیز برای تبریک به خانواده برای استقبال از عروس جدید و آرزوی یک عمر خوشبختی برای زوج جوان انجام می‌شد.

در عین حال، به منظور حفظ و ترویج ارزش‌های فرهنگی، ادارات، سازمان‌ها و مناطق اغلب مسابقات آوازخوانی و آوازخوانی محلی را ترتیب می‌دهند و از این طریق به ترویج جنبش فرهنگی و هنری، تقلید میهن‌پرستانه در تمام سطوح و بخش‌ها و تقویت وحدت بزرگ گروه‌های قومی در منطقه کمک می‌کنند. در حالی که مشغول نوشتن این مقاله هستم، هنوز می‌توانم ملودی ضعیف آهنگ یکی از دانش‌آموزان سابقم را بشنوم که با موسیقی شعری از معلم هوانگ تی خویِن تنظیم شده است:

«از شما دعوت می‌کنم به کائو بنگ بیایید.»

تا با هم گل‌ها را بر فراز قله کوه تحسین کنیم.

خود را در ملودی‌های مسحورکننده‌ی آهنگ‌های محلی غرق کنید.

«عزیزم، بی‌صبرانه منتظرم که به خانه برگردی.»

شاید هرگز آن شب‌های آرام، یا روزهای بازار، یا کار در مزارع را فراموش نکنم... وقتی صدای آهنگ‌های محلی و آوازهای سلی زنان و مردان جوان را می‌شنیدم. هر بار، مادرم زمزمه می‌کرد: «مرد جوان دیگری از روستای دیگری به خواستگاری دختری از روستای ما آمده است»، سپس به هر سطر آهنگ گوش می‌داد و اظهار نظر می‌کرد: «این مرد جوان خوب، ماهرانه و عمیق صحبت می‌کند.» مادرم در جوانی به خاطر آوازهای محلی عالی‌اش مشهور بود و بسیاری از مردم او را تحسین می‌کردند، بنابراین زنان زیادی اغلب برای مشورت به او مراجعه می‌کردند. در آن زمان، من حدود 10 سال داشتم و معنی آهنگ‌ها را نمی‌فهمیدم، اما کنجکاو بودم و آن را جالب می‌دانستم، بنابراین اغلب به جایی که آواز از آنجا می‌آمد می‌دویدم تا ببینم کدام مردان و زنان جوان از یکدیگر خواستگاری می‌کنند. زیر نور کم مهتاب، برخی از زنان روی زمین نشسته بودند و آواز می‌خواندند، در حالی که برخی از مردان روی جاده نشسته بودند و آواز می‌خواندند، صدایشان شیرین، پرشور و اشتیاق و عشق مردان و زنان جوان را منتقل می‌کرد.

یک بار، در راه بازگشت از بازار نام نهونگ، در حالی که از کو ین می‌گذشتم، مجذوب آواز خواندن مردان و زنانی شدم که از بازار برمی‌گشتند. صدایشان در میان کوه‌ها و جنگل‌ها می‌پیچید و در حالی که از هم جدا می‌شدند تا به روستاهای خود بازگردند، در ذهنم باقی می‌ماند. یک بار در مورد آواز مردی فکر کردم: «آن مزارع چقدر سرسبز و خرم هستند، آیا کسی تا به حال آنها را درو کرده است؟» بعدها، با بزرگتر شدنم، آن را راهی برای شناخت نامحسوس یکدیگر از طریق آواز فهمیدم.

زیبایی ترانه‌های عاشقانه‌ی مردم تای و نونگ از کائو بانگ در این واقعیت نهفته است که در هر مناسبتی خوانده می‌شوند. آن‌ها را می‌توان شب‌ها، زمانی که مردان جوان برای آشنایی با دختران به روستا می‌روند، در عروسی‌ها، جشنواره‌ها، روزهای بازار یا مهمانی‌های خانه‌داری اجرا کرد... هر زمان که مناسبتی وجود داشته باشد که مردان و زنان جوان حضور داشته باشند، این ترانه‌ها خوانده می‌شوند. فضاهای اجرا نیز بسیار متنوع هستند و به هیچ مکان خاصی محدود نمی‌شوند. آن‌ها را می‌توان هنگام کار در مزارع؛ روی تپه‌ها؛ هنگام خداحافظی؛ کنار شومینه؛ روی ایوان یا روی زمین خواند...

ترانه‌های عاشقانه، ترانه‌های از پیش نوشته شده یا آماده نیستند، بلکه اشعاری هستند که با زمینه، کلمات طرف مقابل و احساسات او سازگار شده‌اند. از آنجا که تبادل نظر فوری است، لازم است که هم زن و هم مرد با انعطاف‌پذیری و مهارت پاسخ دهند، مکالمه را هدایت کنند و ارتباطی هماهنگ ایجاد کنند. آنها از طریق ترانه‌ها و پاسخ‌هایشان، یکدیگر را درک می‌کنند و با شخصیت طرف مقابل آشنا می‌شوند.

ترانه‌های عاشقانه‌ی گروه‌های قومی تای و نونگ، مانند ترانه‌های محلی کوان هو در مناطق پست، از استعاره‌ها، تشبیهات و تمثیل‌های زیادی نیز استفاده می‌کنند. آن‌ها اغلب چیزها را با اشیاء، مناظر، حیوانات و حتی باورهای مردم کوهستان مقایسه می‌کنند. اشعار، سطح عمیقی از احساسات را بیان می‌کنند و انتخاب ماهرانه کلمات، قلب شنونده را مجذوب و بی‌میل به ترک آن می‌کند. بنابراین، هر چه شب دیرتر باشد، آواز تأثیرگذارتر می‌شود و احساسات بیشتر توسط صدای شیرین جذب می‌شوند. بسیاری از زوج‌ها از طریق این ترانه‌های عاشقانه، عشق را یافته و ازدواج کرده‌اند.

«بدن محکم به بیوک شور و بیوک رویایی بسته شده است.»

برگ‌ها پراکنده شده‌اند، برگ‌ها فوراً کنده می‌شوند.

دیپ می تواند گان پات نام تم فینگ

"Điếp căn gặn pia liềng vằng lậc"

پاندمی:

تو مثل شکوفه‌های آلو، شکوفه‌های زردآلو هستی.

دوست داشتن یکدیگر به لاس زدن‌های بیهوده و بی‌معنی مربوط نمی‌شود.

مانند کاسه آبی که از شما دور می‌شود، یکدیگر را دوست داشته باشید.

آنها مانند ماهی‌هایی که در رودخانه‌ای طولانی با هم مسابقه می‌دهند، یکدیگر را دوست دارند.

مردم نونگ معمولاً ترانه‌های عاشقانه را بیشتر به سبک‌های لوون و اسلی می‌خوانند، در حالی که مردم تای هم لوون و هم نانگ اوی و به ندرت اسلی می‌خوانند. اگرچه ملودی‌های اسلی، لوون و نانگ اوی متفاوت است و هر سبک شیوه‌ی آوازخوانی منحصر به فرد خود را دارد، اما همه آنها یک ویژگی مشترک دارند: ملایم، صمیمانه و عمیقاً تأثیرگذار که به راحتی قلب شنونده را لمس می‌کند.

مردم تای و نونگ در منطقه شرقی، در مقایسه با سایر مناطق، شیوه خواندن ترانه‌های عاشقانه کمی متفاوت دارند. اگرچه ملودی‌های اسلی و لوون تقریباً یکسان است، اما نحوه شروع آهنگ بین زن و مرد همیشه با این جمله شروع می‌شود: «عزیزم، یک ابر طلایی در آسمان است...» یا «عشق من، یک ابر صورتی در آسمان است» و سپس سطرهای بعدی شروع به بیان احساسات خود می‌کنند. در ترانه‌های عاشقانه مردم تای و نونگ، مرد همیشه ابتدا صحبت می‌کند، ابتکار عمل را برای شروع مکالمه به دست می‌گیرد و زن را به پاسخ دادن ترغیب می‌کند.

این آهنگ با پرس‌وجوی مرد جوانی در فضایی از روستا تا بازار آغاز می‌شود، غرق در نور شدید خورشید که به نظر می‌رسد در شادی او از دیدن دختری زیبا و خوش‌پوش که به بازار می‌آید، شریک است. در قدیم، مردان و زنان جوان نه تنها برای خرید و فروش، بلکه به عنوان فرصتی برای ملاقات، نواختن فلوت، خواندن ترانه‌های محلی و آشنایی با یکدیگر به بازار می‌رفتند. مرد جوان در این آهنگ، دختر را صمیمانه ستایش می‌کند و احترام و تحسین خود را نسبت به او نشان می‌دهد و بدین ترتیب از همان ابتدا قلب او را به دست می‌آورد، زیرا برای یک دختر، ستایش شدن به خاطر زیبایی و سخت‌کوشی‌اش بزرگترین خوشبختی است.

دختر که از قبل به پسر علاقه‌ای نشان می‌داد، با ظرافت به مجرد بودن خود اشاره کرد و با بازیگوشی نشان داد که در را برای نزدیک شدن او باز می‌کند. پسر نیز به همان اندازه ماهر بود و همزمان با بیان وضعیت مجردی خود، شرایط خود را نیز برای برانگیختن حس همدردی بازگو می‌کرد. این ترانه عاشقانه ما را به یاد این بیت عامیانه می‌اندازد: «همسرم هنوز مجرد است، مادر پیرم هنوز مجرد است.» پسر در آن بیت عامیانه شبیه پسر این ترانه عاشقانه است، اما وضعیت او حتی رقت‌انگیزتر است زیرا او یتیمی است که تنها زندگی می‌کند. جنبه‌ی دوست‌داشتنی این است که او مستقیماً عشق خود را به دختر اعلام نمی‌کند، بلکه در عوض از او می‌خواهد که به عنوان یک واسطه برای ازدواج عمل کند. این رویکرد هم جذاب و هم هوشمندانه است، به طور ظریفی احساسات دختر را بررسی می‌کند و در عین حال اگر دختر تلافی نکند، آسیب کمتری می‌بیند.

از طریق این ترانه‌های عاشقانه، می‌توانیم روح غنی و احساسات عمیق گروه‌های قومی تای و نونگ از کائو بانگ به طور خاص و مردم ویتنام به طور عام را ببینیم. اشعار ظریف هستند و به طور نامحسوس احساسات طرف مقابل را می‌سنجند، روشی بسیار آشنا برای ابراز محبت در ویتنام باستان. در کنار این، ما همچنین جسارت، شجاعت برای ابراز احساسات و روش ماهرانه دختر را برای هدایت پسر برای غلبه بر کمرویی و خجالت و ابراز احساساتش به او می‌بینیم.

ابیات پایانی، هم بیانگر عشق، هم نذری مقدس و هم آرزوی خوشبختی مشترک بین زوج‌های بی‌شماری است. آواز «دعوت و پاسخ» ارتباطی هماهنگ ایجاد می‌کند، گویی هر دو یکدیگر را در یک جهت هدایت می‌کنند، یکی راه را برای دیگری باز می‌کند تا احساسات خود را ابراز کند و به یک پایان رضایت‌بخش منجر شود. ترانه‌های عاشقانه همیشه حاوی زیباترین و پرمعناترین اشعار هستند؛ با این حال، همه داستان‌های عاشقانه پایان خوشی ندارند. دلایل زیادی وجود دارد که چرا مردان و زنان جوان نمی‌توانند با هم باشند، مسیرهایشان از هم جدا می‌شود و آنها را با درد ماندگار و پشیمانی‌های ناتمام رها می‌کند.

مهم نیست چند سال بگذرد، مهم نیست جامعه چقدر با نیازهای نسل جوان برای لذت بردن از موسیقی و ابراز احساسات تغییر کرده باشد، و اینکه آنها واقعاً چگونه در جهان ادغام شده‌اند، جایی در مهمانی‌ها یا روی صحنه، صدای آوازهای اسلی و لونگ هنوز هم بلند می‌شود، هنوز هم شیرین و تأثیرگذار.

با نوشتن این مطلب، یاد پروفسور فام لانگ، مدرس دانشکده ادبیات دانشگاه تای نگوین افتادم که پس از ورود به کائو بانگ نوشت: «آوای خوش آهنگ صدای کسی در دره می‌پیچد / گویی ناخواسته خداحافظی می‌کند.»

ملودی‌های رودخانه انگار جلوی قدم‌های گردشگرانی را که به کائو بانگ می‌رسند، می‌گیرد و آنها را در ترانه‌های عاشقانه‌ی دختری از قوم تای یا نونگ غرق می‌کند، در حالی که فراموش می‌کنند دارند می‌آیند یا می‌روند: «ناگهان فراموش می‌کنند که دارند می‌آیند یا می‌روند / زیرا کائو بانگ همیشه در قلب‌هایشان باقی خواهد ماند.»

من معتقدم احساسات معلم، گویای بسیاری از کسانی است که به کائو بنگ می‌آیند، جایی با ترانه‌های عاشقانه‌ی دلربا که دل را مسحور می‌کند. و همچنین معتقدم که معلم مسحور صدای بلند دختری از کائو بنگ از دره شده بود، صدایی که احساسات معلم پیر را برانگیخت و او را به بیست سالگی‌اش بازگرداند. آواز، اشعار، روح یک فرد هستند، کیفیتی ساده اما عمیقاً معنادار؛ بسیار لطیف و ظریف، اما نه بدون جسارت.

روزنامه هوانگ هین/کائو بنگ



منبع: https://baophutho.vn/hat-giao-duyen-net-dep-cua-dan-toc-tay-nung-221264.htm

نظر (0)

لطفاً نظر دهید تا احساسات خود را با ما به اشتراک بگذارید!

در همان موضوع

در همان دسته‌بندی

یک مکان تفریحی کریسمس با یک درخت کاج ۷ متری، شور و هیجان زیادی را در بین جوانان شهر هوشی مین ایجاد کرده است.
چه چیزی در کوچه ۱۰۰ متری باعث ایجاد هیاهو در کریسمس می‌شود؟
غرق در جشن عروسی فوق‌العاده‌ای که ۷ شبانه‌روز در فو کوک برگزار شد
رژه لباس‌های باستانی: شادی صد گل

از همان نویسنده

میراث

شکل

کسب و کار

ویتنام، مقصد برتر میراث جهانی در سال ۲۰۲۵

رویدادهای جاری

نظام سیاسی

محلی

محصول