Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Que signifie le mot « manoir » ?

(Baothanhhoa.vn) – Le lecteur Le Hoai Nam demande : « Je suis régulièrement la rubrique « Conversations informelles sur les mots et la langue », et grâce à elle, j’ai appris beaucoup de choses intéressantes sur ma langue maternelle. Si possible, la rubrique pourrait-elle expliquer ce qu’est un « manoir » ? Merci beaucoup. »

Báo Thanh HóaBáo Thanh Hóa05/09/2025

Que signifie le mot « manoir » ?

Répondre:

« Dinh thự » est un mot vietnamien d'origine chinoise. Le caractère « dinh » (營, également prononcé « doanh ») est défini dans le dictionnaire chinois comme « 四圍壘土而居 » (entourer et vivre ; construire un mur autour et y vivre). Par conséquent, le caractère « dinh/doanh » dans « dinh thự » apparaît également dans « dinh lũy » (forteresse), « doanh trại » (camp), etc. Le caractère « thự » (署) dans « dinh thự » désigne un bâtiment administratif, un bureau, un poste de garde, un avant-poste ou un campement militaire.

Le dictionnaire chinois donne deux significations au mot « manoir » (營署) :

1. « Cựu thời dinh kỹ đích phường thự - 舊時營妓的坊署 » signifie « Se référant à la résidence des courtisanes dans le camp militaire dans les temps anciens ».

Le terme « dinh ki » désigne ici les courtisanes qui servaient les soldats de l'ancienne armée chinoise (une appellation employée par la cour impériale). Le Dictionnaire complet de la langue chinoise cite de nombreuses sources, telles que : « Histoire de la dynastie Song – Annales de l'empereur déchu : “Ses désirs devinrent peu à peu incontrôlables, et l'impératrice douairière ne put plus le maîtriser. Il ne prit que quelques suivantes, abandonna l'armée et voyagea soit de dix à trente kilomètres, soit se rendit en ville, soit dans diverses demeures, ne revenant que la nuit.” » ; « Histoire du Sud – Annales de Qi, deuxième partie – Le roi Yulin, l'empereur déchu : “Le roi vivait seul dans l'ouest du Sichuan, et chaque nuit, il ouvrait la porte de derrière du palais et, accompagné de personnes de mauvaise vie, se rendait dans diverses demeures pour se livrer à des festins somptueux.” »

2. « 指營舍官署 » signifie « Se référant aux bâtiments et bureaux situés à l’intérieur du camp militaire ». Le Grand Dictionnaire de la langue chinoise cite : « Livre des Tang du Sud : « En mars, un grand incendie s’est déclaré à Jiankang, brûlant pendant plus d’un mois, presque toutes les maisons et tous les bâtiments ont été réduits en cendres. »

Ainsi, en chinois, «dingshu» (營署) a deux significations principales : 1- Désigne la résidence et le lieu de travail des courtisanes servant dans les camps militaires ; 2- Désigne les camps militaires, les bureaux ou les organes administratifs au sein des camps militaires.

En vietnamien, la plupart des dictionnaires définissent « dinh thự » comme une grande maison réservée aux fonctionnaires et aux hauts fonctionnaires. Par exemple, le dictionnaire vietnamien Hoang Phe (Vietlex) définit « dinh thự : une grande, belle et spacieuse maison réservée aux fonctionnaires et aux hauts fonctionnaires » et donne l’exemple suivant : « Le ciel d’automne est magnifique, une lumière dorée brille sur les toits des châteaux et des demeures. » (Nguyen Huy Tuong).

Concernant la signification du caractère « dinh » (營), en vietnamien, il existe également « tư dinh » (私營), qui désigne la résidence privée d'un fonctionnaire ; « dinh cơ » (營基) désigne de grandes maisons, des propriétés, etc. Concernant le caractère « thự » (署), il existe « quan thự » (官署), qui désigne la résidence d'un fonctionnaire, appartenant à l'État ; « công thự » (公署), qui désigne un grand bâtiment utilisé comme bureau, etc.

Ainsi, le mot vietnamien « dinh thự » (demeure/manoir) désignait à l'origine une grande et belle maison spacieuse réservée aux hauts fonctionnaires et aux agents de l'État (son sens ancien). Aujourd'hui, « dinh thự » est souvent employé pour désigner de grandes et magnifiques demeures à l'architecture somptueuse et luxueuse, appartenant à la haute société, aux fonctionnaires ou aux personnes fortunées. Par conséquent, « dinh thự » tend davantage à décrire une résidence privée (une grande villa) qu'un bâtiment administratif, bien que, comme mentionné précédemment, son sens originel en chinois soit « dinh thự » (營署), qui signifiait bureau, bâtiment administratif ; une maison réservée aux hauts fonctionnaires et aux agents de l'État.

Man Nong (Contributeur)

Source : https://baothanhhoa.vn/dinh-thu-nbsp-nghia-la-gi-260690.htm


Comment (0)

Laissez un commentaire pour partager vos ressentis !

Même sujet

Même catégorie

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprises

Actualités

Système politique

Locale

Produit

Happy Vietnam
5 T

5 T

Un village insulaire paisible.

Un village insulaire paisible.

Seul dans la nature

Seul dans la nature