Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Quang Tri après la tempête n° 10 : poteaux électriques brisés en deux, maisons réduites à l’état de charpentes.

(NLDO) - La tempête n° 10 a tout balayé, laissant derrière elle un paysage de dévastation à Phu Trach (Quang Tri) : de nombreux poteaux électriques et arbres sont tombés, et les maisons n'étaient plus que des charpentes...

Người Lao ĐộngNgười Lao Động29/09/2025

VIDÉO : Images de la dévastation dans la commune de Phu Trach (Quang Tri) après la tempête n° 10

À l'aube du 29 septembre, des journalistes du journal Nguoi Lao Dong étaient présents dans la commune de Phu Trach, province de Quang Tri, pour documenter la scène de dévastation après le passage de la tempête n° 10 dans cette localité.

Le long de la route nationale 1, traversant la commune de Phu Trach, la campagne entière s'était transformée en un véritable champ de bataille. Des dizaines de poteaux électriques brisés jonchaient la chaussée ; des arbres déracinés bloquaient le passage. Toits en tôle ondulée, tuiles cassées, panneaux de signalisation et objets ménagers étaient éparpillés et empilés les uns sur les autres, créant un spectacle chaotique.

Sur un tronçon de seulement 5 km traversant la commune de Phu Trach, des journalistes ont constaté la présence de nombreux poteaux électriques tombés et de fils électriques emmêlés pendant sur la chaussée, rendant les déplacements extrêmement dangereux.

Quảng Trị sau bão số 10: Thiệt hại nặng nề tại xã Phú Trạch sau cơn bão - Ảnh 1.

Un commerce local a été dévasté par le vent.

Dans le quartier résidentiel, de nombreuses maisons ont vu leurs toits arrachés, laissant place à un paysage désolé et glacial. La maison de Mme Trinh Thi Mung (71 ans, village de Dong Hung, commune de Phu Trach) ne présente plus que des murs de briques humides et apparentes, et des tuiles éparpillées dans le jardin. Des pots, des tables, des chaises et des objets ménagers gisent mêlés à la boue et aux débris de tuiles.

« Cela faisait longtemps que je n'avais pas vu une tempête aussi violente. Quand elle est arrivée, j'ai dû courir me réfugier chez mon fils. Le vent a soufflé toute la nuit et, au matin, il ne restait plus rien. Le riz et les biens étaient trempés par la pluie. J'étais si triste pour eux ! » – Mme Mung, la voix étranglée par l'émotion.

Dans les rues, les gens profitèrent d'une brève accalmie pour aller dans leurs jardins et leurs ruelles vérifier leurs maisons. Beaucoup avaient le visage émacié et des cernes sous les yeux, à force de veiller toute la nuit à l'écoute du vent hurlant et du bruissement des toits en tôle.

Lors d'un bref entretien avec un journaliste du quotidien Nguoi Lao Dong , M. Pham Minh Canh, président du Comité populaire de la commune de Phu Trach, a indiqué que la tempête était passée, mais que de fortes pluies persistaient. Durant la nuit, les autorités locales et la police ont travaillé sans relâche pour dégager les arbres tombés et sécuriser la route nationale 1 et les routes inter-villages.

« À l'heure actuelle, deux bateaux de pêche ont coulé. Le gouvernement se coordonne avec les organismes compétents pour les renflouer et limiter les dégâts pour la population. Nous ne pouvons pas encore évaluer pleinement la situation, mais des dizaines de poteaux électriques et d'arbres ont été brisés, de nombreuses maisons ont perdu leur toit et les dégâts sont estimés très importants », a indiqué M. Canh.

Ci-dessous figurent des images prises sur les lieux par le journal Nguoi Lao Dong :

Quảng Trị sau bão số 10: Thiệt hại nặng nề tại xã Phú Trạch sau cơn bão - Ảnh 2.

Quảng Trị sau bão số 10: Thiệt hại nặng nề tại xã Phú Trạch sau cơn bão - Ảnh 3.

Quảng Trị sau bão số 10: Thiệt hại nặng nề tại xã Phú Trạch sau cơn bão - Ảnh 4.

Quảng Trị sau bão số 10: Thiệt hại nặng nề tại xã Phú Trạch sau cơn bão - Ảnh 5.

Quảng Trị sau bão số 10: Thiệt hại nặng nề tại xã Phú Trạch sau cơn bão - Ảnh 6.

Quảng Trị sau bão số 10: Thiệt hại nặng nề tại xã Phú Trạch sau cơn bão - Ảnh 7.

Image de Mme Trinh Thi Mung, visiblement hébétée après le passage de la tempête n° 10.

Quảng Trị sau bão số 10: Thiệt hại nặng nề tại xã Phú Trạch sau cơn bão - Ảnh 8.

Quảng Trị sau bão số 10: Thiệt hại nặng nề tại xã Phú Trạch sau cơn bão - Ảnh 9.

Quảng Trị sau bão số 10: Thiệt hại nặng nề tại xã Phú Trạch sau cơn bão - Ảnh 10.

Quảng Trị sau bão số 10: Thiệt hại nặng nề tại xã Phú Trạch sau cơn bão - Ảnh 11.

Quảng Trị sau bão số 10: Thiệt hại nặng nề tại xã Phú Trạch sau cơn bão - Ảnh 12.

Quảng Trị sau bão số 10: Thiệt hại nặng nề tại xã Phú Trạch sau cơn bão - Ảnh 13.

Quảng Trị sau bão số 10: Thiệt hại nặng nề tại xã Phú Trạch sau cơn bão - Ảnh 14.

Quảng Trị sau bão số 10: Thiệt hại nặng nề tại xã Phú Trạch sau cơn bão - Ảnh 15.

Quảng Trị sau bão số 10: Thiệt hại nặng nề tại xã Phú Trạch sau cơn bão - Ảnh 16.

Source : https://nld.com.vn/quang-tri-sau-bao-so-10-cot-dien-gay-doi-nha-dan-chi-con-tro-khung-196250929085659278.htm


Comment (0)

No data
No data

Même sujet

Même catégorie

Admirer le lever du soleil sur l'île de Co To
Errant parmi les nuages ​​de Dalat
Les champs de roseaux en fleurs de Da Nang attirent les habitants et les touristes.
« Sa Pa du pays de Thanh » est brumeux dans le brouillard

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

La beauté du village de Lo Lo Chai pendant la saison des fleurs de sarrasin

Événements actuels

Système politique

Locale

Produit