
L'Assemblée nationale a adopté la loi modifiant et complétant certains articles de la loi sur la nationalité vietnamienne. (Photo : Quochoi.vn)
Le 24 juin au matin, la 9e session de la 15e Assemblée nationale a adopté, à la majorité des délégués présents, la loi modifiant et complétant certains articles de la loi sur la nationalité vietnamienne. Cette loi entrera en vigueur le 1er juillet 2025.
Préciser le « mécanisme spécial de naturalisation »
Auparavant, le ministre de la Justice, Nguyen Hai Ninh, avait présenté au nom du gouvernement un rapport expliquant et acceptant les avis des députés de l'Assemblée nationale sur la loi modifiant et complétant un certain nombre d'articles de la loi sur la nationalité vietnamienne.
Selon lui, le projet de loi a modifié et complété les dispositions de l'article 19 dans le but de créer des conditions favorables permettant aux investisseurs, scientifiques , experts, etc. étrangers d'obtenir la nationalité vietnamienne dans des conditions ouvertes afin d'attirer des ressources de haute qualité.
En conséquence, les personnes ayant apporté une contribution spéciale à la construction et à la défense de la patrie vietnamienne ou qui sont bénéfiques à la République socialiste du Vietnam lors de leur demande de nationalité vietnamienne (ces cas ont été spécifiquement réglementés dans le décret n° 16/2020/ND-CP) sont exemptées des conditions spécifiées aux points c, d, dd, e, paragraphe 1, article 19.
Parallèlement, ces personnes peuvent conserver leur nationalité étrangère si elles remplissent deux conditions similaires à celles requises pour les personnes ayant des proches de nationalité vietnamienne et si elles sont autorisées par le Président. Si elles résident à l'étranger, elles doivent déposer leur demande auprès des représentations vietnamiennes.
En outre, outre l'héritage des dispositions du décret 16/2020/ND-CP, le gouvernement continuera à étudier et à préciser le « mécanisme spécial de naturalisation » mentionné dans la résolution n° 57-NQ/TW afin de l'adapter à la nouvelle situation dans le décret détaillant un certain nombre d'articles et de mesures pour mettre en œuvre la loi sur la nationalité vietnamienne.
En réponse à certaines opinions demandant des explications et des clarifications quant à la faisabilité des réglementations relatives à l'assouplissement des conditions d'obtention et de recouvrement de la nationalité vietnamienne, ainsi qu'aux exigences en matière de sécurité, d'ordre public, de sûreté sociale et de sécurité nationale, et compte tenu des avis suggérant une révision du Code civil, du Code de procédure civile, de la loi sur le logement, de la loi foncière, de la loi sur les investissements, de la loi sur l'extradition, de la loi sur le séjour, de la loi sur l'entrée, la sortie, le transit et le séjour des étrangers au Vietnam, concernant les droits et obligations des citoyens vietnamiens possédant également une nationalité étrangère.
Concernant ce sujet, selon le ministre Nguyen Hai Ninh, afin d'appliquer uniformément la loi aux citoyens vietnamiens possédant également une nationalité étrangère, le projet de loi a modifié et complété les dispositions de l'article 5, paragraphe 4, dans le but de légaliser les dispositions de l'article 5 du décret n° 16/2020/ND-CP. Il s'agit d'un principe fondamental inscrit dans la législation sur la nationalité de la plupart des pays. Cette disposition vise à affirmer plus clairement le principe de l'unique nationalité dans le droit vietnamien, tout en garantissant le respect des réglementations pertinentes telles que le Code civil et la loi relative à l'entrée et la sortie du territoire des citoyens vietnamiens.

Le ministre de la Justice, Nguyen Hai Ninh, a pris la parole pour expliquer et clarifier plusieurs points soulevés par les députés de l'Assemblée nationale. (Photo : VNA)
En outre, le projet de loi stipule que les ministères, directions et agences concernés sont chargés d'examiner, de modifier et de compléter, selon leurs pouvoirs, ou de proposer aux autorités compétentes de modifier et de compléter les documents juridiques relatifs aux droits et obligations des citoyens vietnamiens possédant également une nationalité étrangère, dans un délai de deux ans à compter de la date d'entrée en vigueur de la présente loi, afin de garantir la cohérence et l'uniformité du système juridique.
Toujours selon M. Ninh, mettant en œuvre la conclusion du Politburo sur le projet de loi et prenant en compte les avis des députés de l'Assemblée nationale lors de la séance de débat en séance plénière, qui ont demandé un examen attentif des dispositions d'exception pour les quatre catégories de personnes, notamment les postes au sein des forces armées et des agences électives et clés, le gouvernement a révisé les dispositions de l'article 5, paragraphe 5, afin de stipuler le principe suivant pour les quatre catégories : « être de nationalité vietnamienne et résider de façon permanente au Vietnam ». Seules les exceptions sont prévues pour les fonctionnaires et employés du secteur public (à l'exception de ceux travaillant dans les forces armées), afin d'attirer les candidats aux talents exceptionnels susceptibles d'être bénéfiques à la République socialiste du Vietnam.
En réponse aux avis du Comité permanent de l'Assemblée nationale, le gouvernement a spécifiquement stipulé les principes d'application de la loi dans les cas où d'autres lois contiennent des dispositions sur la nationalité différentes de celles des articles 5 et 6 du présent article.
Plus précisément, comme suit : « Les candidats élus, approuvés, nommés, désignés pour occuper des postes et des titres pour un mandat au sein des agences du Parti communiste vietnamien, de l'État, du Front de la patrie vietnamienne, des organisations sociopolitiques aux niveaux central et local ; les personnes travaillant dans des organisations clés ; les personnes participant aux forces armées de la République socialiste du Vietnam doivent posséder une seule nationalité, la nationalité vietnamienne, et doivent résider de manière permanente au Vietnam. »
Les fonctionnaires et agents publics non visés par l'article 5 doivent posséder une seule nationalité, la nationalité vietnamienne, sauf si cela est avantageux pour la République socialiste du Vietnam et ne porte pas atteinte aux intérêts nationaux du Vietnam. Ils doivent également résider de façon permanente au Vietnam. Le Gouvernement précisera les modalités de cette disposition.
Si une autre loi promulguée avant la date d'entrée en vigueur de la présente loi comporte des dispositions relatives à la nationalité différentes de celles prévues aux articles 5 et 6 du présent article, ce sont les dispositions de la présente loi qui s'appliquent ; si une autre loi promulguée après la date d'entrée en vigueur de la présente loi comporte des dispositions relatives à la nationalité différentes de celles prévues aux articles 5 et 6 du présent article, il convient de déterminer précisément les modalités d'application ou de non-application de ces dispositions, et les modalités d'application doivent être conformes aux dispositions de cette autre loi.
Il existe une feuille de route adaptée pour réduire les procédures administratives.
Concernant les dispositions relatives aux plaintes et aux poursuites liées à la nationalité, M. Ninh a déclaré que, suite à l'avis du délégué à l'Assemblée nationale demandant des éclaircissements sur le règlement interdisant toute plainte ou poursuite à l'encontre des décisions des organismes d'État relatives à la nationalité ou de tous les actes administratifs relatifs aux questions de nationalité, le gouvernement a révisé le règlement à l'article 8 comme suit : « Les décisions administratives des organismes d'État compétents du Vietnam relatives à la nationalité vietnamienne, conformément aux dispositions de la présente loi, ne sont pas susceptibles de plaintes ou de poursuites. »
Dans la pratique du traitement des dossiers par le passé, il y a eu un certain nombre de cas où, bien que l'organisme destinataire du dossier ait fourni des instructions supplémentaires quant à sa complétion, lors du réexamen du dossier par le ministère de la Justice, celui-ci ne répondait toujours pas pleinement aux conditions prescrites ou le demandeur/demandeur de nationalité vietnamienne n'a pas pu fournir de certificat de renonciation à la nationalité étrangère ; dans un certain nombre de cas, le ministère de la Justice a reçu des documents des organismes compétents demandant que le dossier ne soit pas traité ou ne soit pas traité pour des raisons de sécurité.
L'ajout de la disposition au paragraphe 8 de l'article 5, visant à prévenir tout recours ou litige lorsque les autorités compétentes vietnamiennes rendent une décision de refus de traitement des demandes de nationalité dans les cas susmentionnés, démontre clairement la souveraineté nationale lors de l'examen de la demande par l'organisme gouvernemental compétent avant sa soumission au Président. Les recommandations et requêtes relatives au règlement des questions de nationalité continueront d'être examinées et traitées par les autorités compétentes conformément à la réglementation.

Résultats du vote sur la loi modifiant et complétant certains articles de la loi sur la nationalité vietnamienne. (Photo : PV/Vietnam+)
Le ministre de la Justice a déclaré que certains délégués de l'Assemblée nationale avaient suggéré qu'il ne devrait pas y avoir de réglementation stricte exigeant un nom vietnamien, mais qu'il pourrait s'agir d'un nom vietnamisé ou que le nom d'origine de la personne demandant la nationalité vietnamienne puisse être utilisé afin d'assurer l'intégration internationale.
En réponse aux avis des délégués de l'Assemblée nationale, le gouvernement a révisé les dispositions de l'article 19, paragraphe 4, et de l'article 23, paragraphe 4, de la loi sur la nationalité vietnamienne afin que les personnes demandant ou revenant à la nationalité vietnamienne et souhaitant simultanément conserver une nationalité étrangère puissent choisir un nom combinant un nom vietnamien et un nom étranger, ce qui leur facilitera la vie lorsqu'elles vivront et travailleront dans les pays dont elles possèdent la nationalité.
Par ailleurs, afin de répondre aux exigences de l'application des technologies numériques, le projet de loi a ajouté des dispositions à l'article 39 (Responsabilités de l'État en matière de nationalité). Cependant, les procédures relatives à la nationalité (notamment les procédures de demande, de restitution ou de renonciation à la nationalité vietnamienne) relèvent non seulement de l'administration courante, mais aussi de la souveraineté nationale, et leur traitement peut impliquer des informations confidentielles, voire hautement confidentielles. C'est pourquoi l'État estime que la réduction et la simplification des procédures administratives, ainsi que l'application des technologies numériques, nécessitent une feuille de route adaptée à la réalité du terrain.
En réponse aux avis des députés de l'Assemblée nationale, le gouvernement a modifié et complété plusieurs dispositions réglementaires relatives aux procédures (article 20, paragraphe 1 ; article 21, paragraphe 2 ; article 24, paragraphe 4 ; article 25, paragraphe 5 ; article 29 ; article 41). Il a également modifié et complété les dispositions de l'article 13, paragraphe 2, de la loi sur la nationalité vietnamienne, en précisant que les représentations vietnamiennes à l'étranger sont désormais chargées de confirmer la nationalité vietnamienne et de délivrer les passeports. Le gouvernement a par ailleurs été chargé de définir précisément les modalités de cette confirmation. La délivrance des passeports vietnamiens est effectuée conformément aux dispositions de la loi relative à l'entrée et à la sortie du territoire vietnamien.
Le gouvernement continuera d'étudier l'application de la technologie numérique à un certain nombre d'étapes du processus de traitement des dossiers de nationalité pendant le processus de révision complète de cette loi et le processus d'élaboration d'un décret détaillant un certain nombre d'articles et de mesures pour mettre en œuvre la loi sur la nationalité vietnamienne.
(Vietnam+)
Source : https://www.vietnamplus.vn/tao-dieu-kien-thuan-loi-cho-nha-dau-tu-nha-khoa-hoc-nhap-quoc-tich-viet-nam-post1045975.vnp










Comment (0)