Le matin du 16 octobre, au Centre national des congrès ( Hanoi ), le 18e Congrès du Comité du Parti de la ville de Hanoï, pour le mandat 2025-2030, s'est officiellement ouvert, avec la participation de 550 délégués exemplaires représentant près d'un demi-million de membres du parti issus de 136 comités du parti relevant du Comité du Parti de la ville.
Le secrétaire général To Lam a assisté au congrès et y a prononcé un discours.
Vers une « capitale civilisée, moderne et durable »
Dans son discours au Congrès, le secrétaire général To Lam a exprimé son plaisir d'assister au 18e Congrès du Comité du Parti de la ville de Hanoï, un événement politique d'une importance particulière pour la capitale et pour l'ensemble du pays.
Au nom du Comité central du Parti, du Politburo, du Secrétariat et du Secrétaire général, je souhaite la bienvenue et une bonne santé aux révolutionnaires vétérans, aux mères héroïques vietnamiennes, aux héros des forces armées, aux héros du travail, aux invités de marque et aux 550 délégués participant au congrès, membres éminents du Parti représentant près d'un demi-million de membres du Comité du Parti de la ville de Hanoï.
Le Secrétaire général a réitéré les instructions du bien-aimé Président Hô Chi Minh : « Le pays tout entier a les yeux tournés vers notre capitale. Le monde entier a les yeux tournés vers notre capitale. Nous devons tous œuvrer au maintien de l'ordre et de la sécurité, faisant de notre capitale une ville paisible, belle et saine, tant matériellement que spirituellement » ; « Le Comité du Parti de Hanoï doit montrer l'exemple aux autres Comités du Parti. » Le Secrétaire général a souligné que ces instructions constituent à la fois un honneur et une grande responsabilité pour Hanoï. Ce Congrès est l'occasion pour les camarades de se remettre en question, de se fixer les objectifs adéquats, de donner un nouvel élan, une nouvelle détermination et une nouvelle force motrice au développement de la capitale dans cette nouvelle ère pour la nation, et de réaliser les aspirations de l'Oncle Hô pour Hanoï.
Le Secrétaire général s'est félicité de constater que l'aspect de la capitale a évolué de manière constante vers une orientation moderne, intelligente, verte et durable, avec de nombreux projets clés achevés et mis en service. Saluant et félicitant vivement les réalisations du Comité du Parti, du Gouvernement et du peuple de la capitale au cours de la législature précédente, le Secrétaire général a souscrit à l'évaluation des limites et des faiblesses mentionnées dans le rapport politique et a suggéré que le Congrès poursuive une analyse approfondie des causes de ces lacunes et limites afin d'élaborer des politiques permettant d'y remédier définitivement.
Le Secrétaire général a souligné que notre pays et notre capitale entrent dans une nouvelle ère de développement national, marquée par des opportunités, des atouts, des difficultés et des défis étroitement liés. Le Comité du Parti, le gouvernement et le peuple de Hanoï doivent pleinement prendre conscience de la place et du rôle particulièrement importants de la capitale dans le pays ; reconnaître l’attention et le soutien que lui apporte le gouvernement central ; et appréhender clairement l’immense responsabilité qui incombe à Hanoï de répondre aux aspirations et aux attentes de l’ensemble du peuple national et de ses habitants.

Pour que Hanoï entre dans une nouvelle phase de développement, une vision globale et systématique est indispensable, où l'idéologie, les institutions, l'espace, l'économie et la population s'unissent en un tout durable. Le Secrétaire général a appelé à la mise en place d'une organisation du Parti et d'un système politique intègres, forts, exemplaires et responsables. C'est le premier axe de développement décisif, gage de toute réussite. L'organisation du Parti à Hanoï doit être véritablement exemplaire, un modèle de perspicacité politique, d'éthique révolutionnaire, de leadership et de combativité. Chaque cadre et chaque membre du Parti doit oser penser, oser agir et oser assumer la responsabilité du bien commun ; ses paroles doivent être en accord avec ses actes ; et tous doivent servir le peuple.
Le Comité du Parti de Hanoï continue de mettre en œuvre avec rigueur la résolution centrale n° 4 des XIIe et XIIIe Congrès du Parti, conformément à la directive 05-CT/TW relative à l'étude et au suivi de l'idéologie, de l'éthique et du style de Hô Chi Minh ; de prévenir et de combattre résolument la corruption, la négativité et le gaspillage ; de maintenir l'esprit d'autocritique, de solidarité et d'unité au sein du Comité du Parti ; de consolider les liens étroits entre le Parti et le peuple ; de s'attacher à améliorer l'efficacité et l'efficience de l'administration à deux niveaux, en passant résolument d'une mentalité de gestion à une mentalité constructive et axée sur le service, et en mettant en œuvre une décentralisation et une délégation de pouvoir claires, assorties de responsabilités et de contrôles.
Le secrétaire général a souligné la nécessité d'un changement radical de mentalité, porté par un esprit nouveau : « Hanoï a dit qu'elle le ferait – le faire rapidement, le faire correctement, le faire efficacement et le faire jusqu'au bout. »
Le secrétaire général a suggéré que « Culture – Identité – Créativité » soit placée au centre de toutes les orientations de développement de la capitale, la considérant comme une puissante ressource endogène, le fondement de la construction du caractère, de l'intellect et de la dynamique ascendante de Hanoï, et la base permettant à la capitale d'affirmer son rôle de premier plan, sa position et son influence sur la nation dans cette nouvelle ère.
« Hanoï doit être construite comme une “ville de culture, d’identité et de créativité”, visant à devenir une “capitale civilisée, moderne et durable” dotée d’une sagesse contemporaine et d’un rayonnement mondial : la culture y est à la racine, la cristallisation de la sagesse nationale, nourrissant la foi, les aspirations et la résilience, créant un attrait unique qu’aucune autre ville ne peut reproduire ; l’identité en est le fondement, le principal avantage concurrentiel, permettant à Hanoï non seulement de préserver son âme historique, mais aussi de créer une attraction pour stimuler la créativité, développer une économie du savoir et attirer les talents ; la créativité est le moteur du développement, transformant le patrimoine en valeurs vivantes, tout en préservant, développant et renforçant le rayonnement de la ville, de l’urbanisme, l’architecture et l’art à l’éducation, la science et la gouvernance », a souligné le secrétaire général.
Le Secrétaire général a souligné que la stratégie de développement doit intégrer harmonieusement la culture, l'espace, l'économie et les populations. Chaque politique, projet et investissement doit garantir la préservation des valeurs traditionnelles tout en façonnant des espaces culturels pour les générations futures et en favorisant l'innovation ; il convient de développer des « voies créatives » reliant l'ensemble de la capitale, assurant ainsi la circulation de l'énergie créative issue du patrimoine, du savoir et de la technologie, et connectant les pôles culturels, universitaires et d'innovation.
Partant de ce constat, la capitale s'articulera autour de trois pôles créatifs : le patrimoine (le centre historique et les rives du fleuve Rouge, notamment la citadelle de Co Loa), le savoir (l'Université nationale et les centres de formation et de recherche) et la technologie (le parc technologique de Hoa Lac et d'autres zones d'innovation). Ces pôles seront les moteurs de la créativité de la capitale, valorisant au maximum l'histoire, le savoir et la technologie, et faisant d'Hanoi une ville incarnant le passé, le présent et l'avenir.
Lorsque Hanoï place la culture, l'identité et la créativité au centre de toutes ses orientations de développement, la capitale affirme non seulement sa position de chef de file, guidant et diffusant la puissance nationale, mais devient également une ville modèle dotée de caractère, d'intelligence, de vitalité et de durabilité, où passé, présent et futur convergent en une force globale, formant le fondement du développement du pays dans la nouvelle ère.
Devenir une ville qui rayonne, connecte et dirige la région, et qui est à la pointe du progrès national.
Le secrétaire général a suggéré que Hanoï crée un modèle de gouvernance entièrement nouveau, capable de coordonner, de diriger et de résoudre en profondeur les problèmes urgents, tout en ouvrant la voie à une vision de développement durable à long terme.
Le secrétaire général a déclaré que Hanoï, capitale millénaire forte d'une histoire et d'une culture riches, comptant environ dix millions d'habitants et occupant une position de centre politique national, est confrontée à des défis urbains hérités de son développement historique. Il a proposé que les délégués participant au Congrès examinent et approuvent l'inscription, dans le Programme d'action de la 18e législature, de la résolution de quatre problèmes persistants dans la capitale : les embouteillages ; l'ordre, la propreté, l'esthétique, le civisme et l'hygiène urbains ; la pollution de l'environnement, de l'eau et de l'air ; et enfin, les inondations urbaines et périurbaines.
Pour surmonter ces défis, Hanoï ne peut se contenter de s'adapter aux anciennes méthodes, mais doit créer un modèle de gouvernance entièrement nouveau : de la gestion à la création ; d'approches redondantes et fragmentées à des approches synchronisées et intégrées ; d'une vision à court terme à une vision durable, avec le statut d'une capitale moderne, capable de traiter en profondeur les problèmes urgents tout en ouvrant de nouvelles perspectives de développement ; non seulement maintenir l'ordre, mais aussi créer les conditions nécessaires à des innovations majeures ; non seulement gérer le présent, mais aussi façonner l'avenir de manière proactive.

Le Secrétaire général a souligné la nécessité de perfectionner le modèle urbain multipolaire et multicentrique, en transformant chaque pôle de développement en un véritable centre de dynamique, étroitement relié par une infrastructure de base, des axes stratégiques et des corridors de liaison intégrés.
Le développement d'Hanoi dans cette nouvelle phase exige une transformation fondamentale, passant d'un modèle « monopolaire et concentré » à une structure « multipolaire et multicentrique ». Il n'est plus possible de concentrer toutes les fonctions administratives, économiques, éducatives, médicales et culturelles dans le centre historique, déjà saturé. L'espace urbain doit être réorganisé en pôles dispersés, tout en garantissant une connectivité optimale. Chaque zone urbaine aura une mission spécifique au sein de la capitale unifiée. Chaque pôle deviendra un satellite dynamique, à la fois fonctionnellement indépendant et étroitement lié à l'ensemble de la capitale et à ses environs, contribuant ainsi à faire d'Hanoi une ville rayonnante, fédératrice et moteur pour la région et le pays.
Le Secrétaire général a demandé que Hanoï devienne un pôle scientifique, technologique et d'innovation, un moteur essentiel du développement régional et national fondé sur une économie du savoir. Hanoï doit devenir un lieu d'élaboration de nouvelles politiques, d'expérimentation de nouvelles technologies, de formation de nouveaux talents et de génération d'idées novatrices pour la nation. La capitale réunit actuellement, avec Hô Chi Minh-Ville, les conditions les plus favorables, ce qui en fait l'une des deux localités les mieux placées pour assumer le rôle de centre national d'innovation et de technologie.
Le Secrétaire général a souligné que la capitale doit devenir un lieu où tous les citoyens ont la possibilité d'apprendre, de créer, d'entreprendre et de contribuer à la société ; et, parallèlement, disposer d'un système de protection sociale complet garantissant l'accès aux soins de santé, à l'éducation, à la sécurité sociale, au logement, à l'emploi et à des espaces culturels et artistiques pour toutes les classes sociales. Ce n'est que lorsque tous les individus sont pleinement épanouis que la société peut être véritablement juste, créative et heureuse.
Le développement humain est au cœur du développement de Hanoï. Cela implique non seulement d'améliorer les compétences, la dignité et la qualité de vie, mais aussi de développer une culture de la conduite et une éthique civique. Hanoï doit incarner l'esprit d'« élégance, de compassion et de responsabilité » dans la vie moderne, tout en bâtissant un environnement de services publics irréprochable, intègre et au service du peuple, où chaque action des responsables et des organismes d'État témoigne de leur responsabilité et de leur engagement envers la population.

Le Secrétaire général a demandé que Hanoï demeure un bastion inébranlable sur les plans politique, sécuritaire et social. La ville doit surveiller la situation de manière proactive, en amont et à distance ; prévenir et combattre efficacement la criminalité, notamment la cybercriminalité et le crime organisé ; et renforcer ses capacités en matière de prévention des catastrophes, de secours et d’adaptation au changement climatique. Le sentiment de sécurité et de sérénité des habitants et des touristes doit être le critère de la paix dans la capitale.
Hanoï renforce ses relations extérieures, son intégration et sa coopération au développement régional et international, élargit son réseau de coopération avec les grandes villes du monde entier et participe activement au réseau des « villes vertes, intelligentes et créatives ». Ce faisant, elle vise à consolider la position de Hanoï comme centre politique, culturel, éducatif et économique de premier plan du Vietnam sur la scène internationale.
Animé d'un esprit de progrès, d'innovation, de créativité, de démocratie, de discipline, d'unité et de responsabilité, le Secrétaire général a exprimé sa confiance dans le fait que le Comité du Parti, le gouvernement et le peuple de Hanoï surmonteront assurément toutes les difficultés et tous les défis, s'efforceront d'atteindre des succès encore plus grands, dignes du statut et de la position de « Capitale millénaire de la culture », de « Capitale héroïque », de « Ville de la paix » et de « Ville créative » ; qu'ils mèneront avec confiance et constance le pays tout entier vers une nouvelle ère, contribuant dignement au développement du pays en une nation prospère, heureuse et puissante, se tenant côte à côte avec les grandes puissances du monde.
Source : https://www.vietnamplus.vn/tong-bi-thu-to-lam-ha-noi-phai-tro-thanh-noi-kien-tao-chinh-sach-moi-post1070665.vnp






Comment (0)