Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

Le secrétaire général To Lam : la diplomatie vietnamienne prend l'initiative de connecter la coopération

Le Secrétaire général estime que la diplomatie vietnamienne continuera d’être une force pionnière et essentielle avec de glorieuses responsabilités : créer et maintenir un environnement pacifique et stable, et être pionnière dans la connexion de la coopération.

Thời ĐạiThời Đại25/08/2025

Le matin du 25 août, à Hanoi, le ministère des Affaires étrangères a solennellement organisé une cérémonie pour célébrer le 80e anniversaire de la création du secteur diplomatique (28 août 1945 - 28 août 2025) et recevoir la médaille du travail de première classe.

Tổng Bí thư Tô Lâm: Ngoại giao Việt Nam tiên phong kết nối hợp tác
Le secrétaire général To Lam prend la parole. (Photo : Thong Nhat/VNA)

Français Étaient présents à la cérémonie : le secrétaire général To Lam ; l'ancien membre du Politburo, l'ancien secrétaire général Nong Duc Manh ; l'ancien membre du Politburo, l'ancien président Truong Tan Sang ; les membres du Politburo : le secrétaire du Comité central du Parti, chef de la Commission centrale de propagande et d'éducation Nguyen Trong Nghia ; le directeur de l'Académie nationale de politique Ho Chi Minh, président du Conseil théorique central Nguyen Xuan Thang ; le vice-Premier ministre permanent Nguyen Hoa Binh ; le ministre de la Défense nationale, le général Phan Van Giang ; le ministre de la Sécurité publique, le général Luong Tam Quang ; les camarades : Pham Gia Khiem, ancien membre du Politburo, ancien vice-Premier ministre, ancien ministre des Affaires étrangères ; Nguyen Thi Binh, ancienne membre du Comité central du Parti, ancienne vice-présidente, ancienne ministre des Affaires étrangères du gouvernement révolutionnaire provisoire de la République du Sud-Vietnam ; Le Hoai Trung, secrétaire du Comité central du Parti, chef du bureau du Comité central du Parti ; Tran Quang Phuong, membre du Comité central du Parti, vice-président de l'Assemblée nationale ; camarades : membres du Comité central du Parti, anciens membres du Comité central du Parti, membres suppléants du Comité central du Parti, dirigeants, anciens dirigeants du ministère des Affaires étrangères, de la Commission centrale des relations extérieures, dirigeants de ministères, de branches, d'agences centrales, dirigeants de certaines provinces et villes ; camarades ambassadeurs, chargés d'affaires, chefs d'organisations internationales au Vietnam.

A cette occasion, les membres du Politburo : le président Luong Cuong, le Premier ministre Pham Minh Chinh et le président de l'Assemblée nationale Tran Thanh Man ont envoyé des paniers de fleurs de félicitations.

L’amélioration de la position du pays va de pair avec le respect de la valeur de la paix.

Dans un discours prononcé lors de la cérémonie, Bui Thanh Son, membre du Comité central du Parti, vice-Premier ministre et ministre des Affaires étrangères, a souligné qu'il y a exactement 80 ans, à un moment crucial pour la nation, celui du recouvrement de l'indépendance, le président Ho Chi Minh a établi le Gouvernement révolutionnaire provisoire et a directement assumé les fonctions de premier ministre des Affaires étrangères. Depuis lors, la diplomatie vietnamienne a accompli une noble mission : être le « bras armé de la révolution vietnamienne » sur le front silencieux, protégeant l'indépendance et la souveraineté, et reliant notre nation à ses amis du monde entier autour des idéaux de paix, de justice et d'humanité.

La diplomatie des 80 dernières années a été un voyage de courage, d’intelligence et de loyauté inébranlable envers le Parti, la Patrie et le peuple ; de négociations tendues au milieu des flammes de la guerre ; de mesures courageuses pour briser le siège et l’isolement, ouvrant la porte à l’intégration ; d’efforts maximaux pour protéger les intérêts légitimes de la nation ; d’être présent au bon moment et au bon endroit à chaque moment historique important.

Tổng Bí thư Tô Lâm: Ngoại giao Việt Nam tiên phong kết nối hợp tác
Le vice-Premier ministre et ministre des Affaires étrangères, Bui Thanh Son, prend la parole. (Photo : Thong Nhat/VNA)

Testée et aguerrie par la pratique à des moments où le pays était confronté à des milliers de difficultés, les 80 dernières années ont été témoins de la maturité et des efforts remarquables de la diplomatie révolutionnaire du Vietnam.

Le service diplomatique a accompli de nombreuses réalisations d'importance historique, contribuant à la construction et à la défense de la patrie. Grâce à cela, il a été décoré par l'État de l'Ordre de l'Étoile d'or à deux reprises, de l'Ordre Hô Chi Minh une fois, ainsi que de nombreuses autres décorations et titres de noblesse.

Le vice-Premier ministre et ministre des Affaires étrangères Bui Thanh Son a affirmé que, poursuivant la glorieuse tradition des générations précédentes, la génération actuelle de diplomates promet au Parti, à l'État, au gouvernement, à l'Assemblée nationale, au peuple et au Secrétaire général qu'ils seront déterminés à faire de leur mieux, à surmonter toutes les difficultés pour continuer à promouvoir l'histoire glorieuse de la diplomatie vietnamienne moderne, contribuant à la réalisation des deux objectifs centenaires du pays dans la nouvelle ère, l'ère du développement fort, prospère, civilisé et heureux de la nation.

Lors de la cérémonie, les anciens dirigeants du ministère des Affaires étrangères et les représentants de la jeune génération du ministère des Affaires étrangères ont exprimé leur conviction qu'avec 80 ans de tradition et de précieuses expériences et leçons historiques, le secteur diplomatique continuera à se développer fortement, répondant aux exigences du pays ; en même temps, ils espèrent continuer à promouvoir la tradition digne de la confiance du Parti, de l'État et du peuple.

Tổng Bí thư Tô Lâm: Ngoại giao Việt Nam tiên phong kết nối hợp tác
Le secrétaire général To Lam prend la parole. (Photo : Thong Nhat/VNA)

S'exprimant lors de la cérémonie de commémoration, le Secrétaire général a déclaré qu'en regardant en arrière sur les 80 dernières années, nous nous souviendrons toujours de la direction ingénieuse, sage et correcte du Parti, des immenses contributions du Président Ho Chi Minh, et rendrons hommage aux générations précédentes qui ont versé sueur, sang et intelligence sur ce front silencieux mais glorieux ; remercier les amis internationaux pour leur compagnie ; et apprécier nos compatriotes, les soldats de tout le pays et les Vietnamiens d'outre-mer qui ont toujours été un solide soutien pour les affaires étrangères et la diplomatie.

Au nom des dirigeants du Parti et de l'État, le Secrétaire général a chaleureusement félicité le secteur diplomatique pour ses réalisations et contributions exceptionnelles ; en même temps, il s'attend à ce que l'ensemble du secteur diplomatique continue de s'unir, d'innover et d'être créatif, pour établir de nombreuses nouvelles réalisations et accomplissements, dignes de la confiance et de l'amour du Parti, de l'État et du peuple.

Le Secrétaire général a souligné que la glorieuse tradition, les réalisations et l’histoire de 80 ans ont laissé à la diplomatie vietnamienne de grandes leçons qui restent précieuses aujourd’hui et dans le futur.

C'est la cristallisation d'une théorie et d'une pratique révolutionnaires qui a forgé la force d'une diplomatie aujourd'hui mature. La leçon à retenir est la suivante : être inébranlable dans ses intérêts nationaux et ethniques ; allier la force nationale à la force du temps ; être inébranlable dans ses principes et flexible dans ses stratégies ; faire de la recherche, de la prévision et du conseil stratégique le fondement de la diplomatie ; constituer un contingent de cadres comme clé de la clé ; lier la diplomatie au cœur des peuples.

La diplomatie vietnamienne est confrontée à une mission historique. Le secrétaire général To Lam a suggéré que le secteur diplomatique se concentre sur un certain nombre d'orientations : Construire une diplomatie globale, moderne et professionnelle imprégnée de l'identité vietnamienne ; globale sur les trois piliers : diplomatie du Parti - diplomatie d'État - diplomatie populaire ; associer étroitement la défense nationale, la sécurité, l'économie, la science et la technologie, la culture et l'information étrangère ; moderne dans la pensée, les méthodes et les outils : mettre en œuvre la transformation numérique de la diplomatie, l'analyse des mégadonnées, la diplomatie numérique - les citoyens numériques - les médias numériques ; normaliser les processus et les normes diplomatiques. Professionnalisme dans les personnes, l'organisation, la discipline de mise en œuvre ; culture comportementale, art de la négociation, compétences multilatérales à égalité avec la région et le monde. Promouvoir l'identité diplomatique du Vietnam : ferme dans ses principes, flexible dans ses stratégies, garantir les plus hauts intérêts nationaux. Améliorer constamment la position du pays tout en honorant la valeur de la paix, promouvoir un humanisme noble et contribuer activement et de manière responsable aux valeurs communes de l'humanité et de la communauté internationale.

Contribuer à éclairer la croyance en un monde de paix, de coopération et de développement

Le Secrétaire général a demandé de garantir les intérêts nationaux les plus élevés, sur la base des principes fondamentaux de la Charte des Nations Unies et du droit international, et de préserver l'indépendance, la souveraineté, l'unité, l'intégrité territoriale et un environnement pacifique et stable pour le développement national.

Sur la base de la Charte des Nations Unies, du droit international, en particulier de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982 (CNUDM), traite correctement les problèmes en mer et sur terre avec la devise de la coopération et de la lutte, y compris les efforts visant à promouvoir la coopération, le dialogue et la recherche d'un terrain d'entente avec les parties concernées.

Tổng Bí thư Tô Lâm: Ngoại giao Việt Nam tiên phong kết nối hợp tác
Le secrétaire général To Lam remet la Médaille du travail de première classe au ministère des Affaires étrangères. (Photo : Thong Nhat/VNA)

Promouvoir une diplomatie globale pour le développement, en mettant l'accent sur la diplomatie économique et technologique : attirer activement des ressources de haute qualité (capital d'investissement stratégique, technologies de base, ressources humaines d'élite). Poursuivre l'ouverture des marchés, moderniser et signer des accords de libre-échange (ALE) de nouvelle génération et de haute qualité. Connecter les initiatives infrastructure, logistique, chaîne d'approvisionnement et finance verte. Renforcer la position du Vietnam dans la chaîne de valeur mondiale. Maximiser le rôle de la diplomatie dans des domaines spécialisés, en particulier la diplomatie scientifique et technologique, l'éducation et la formation : renforcer la formation, les échanges d'experts, créer des centres de recherche et développement. Assurer une bonne protection des citoyens, prendre soin de la communauté vietnamienne à l'étranger et être un soutien fiable pour elle, où qu'elle se trouve et à tout moment ; promouvoir efficacement les ressources intellectuelles vietnamiennes mondiales.

Le Secrétaire général a souligné que les contributions du Vietnam à la politique mondiale, à l'économie mondiale, à la civilisation humaine, à la paix, à la coopération et au développement dans la région et dans le monde devraient être renforcées.

Être proactif, positif et proposer des initiatives au sein des forums multilatéraux internationaux et régionaux ; s'efforcer d'assumer un rôle central et de premier plan au sein des forums et organisations multilatéraux d'importance stratégique, en fonction des besoins, des capacités et des conditions spécifiques. Contribuer au renforcement des points communs, à la réduction des divergences, à la promotion et à l'essor de la diplomatie multilatérale.

Contribuer activement et proactivement, avec d'autres pays, à l'édification d'un ordre politique et économique mondial juste et équitable, fondé sur la Charte des Nations Unies et le droit international. Promouvoir un rôle pionnier et être prêt à prendre l'initiative dans les domaines prioritaires d'intérêt national concret, notamment en matière de lutte contre le changement climatique, de sécurité énergétique, de sécurité hydrique et de transfert de technologie.

Participer activement et de manière responsable à la résolution des problèmes régionaux et mondiaux communs. Harmoniser les intérêts nationaux avec les obligations internationales ; accroître la contribution du Vietnam aux opérations de maintien de la paix de l'ONU, à l'aide humanitaire, etc.

Innover fortement dans la diplomatie culturelle et le travail d'information étrangère, contribuant à renforcer et à consolider le soft power du pays, à promouvoir l'image, l'identité et les valeurs du Vietnam et à enrichir la civilisation humaine.

Le Secrétaire général a souligné la nécessité d'améliorer la qualité et l'efficacité de la recherche, des prévisions et du conseil stratégique en matière de politique étrangère. Pour ce faire, il est indispensable d'accroître les investissements dans la recherche, de faire évoluer la pensée et les approches en matière de conseil afin d'être transparent, responsable, d'oser penser, d'oser agir et d'assumer la responsabilité des intérêts de la nation.

Construire un écosystème de recherche externe : connecter des centres de recherche nationaux et étrangers performants, des chercheurs et des entreprises étrangers ; promouvoir l'application des nouvelles technologies, notamment l'intelligence artificielle, dans la recherche et le conseil ; développer un centre d'analyse de données stratégiques. Perfectionner le mécanisme d'alerte précoce et élaborer des scénarios de risques géo-économiques et technologiques ; proposer des plans d'intervention rapides et réalisables.

Le Secrétaire général a demandé de constituer une équipe de cadres diplomatiques « à la fois compétents et professionnels » pour répondre aux exigences et aux missions de la nouvelle ère. Il s'agit de bien planifier, former et promouvoir les cadres en théorie politique, expertise juridique internationale, langues et cultures des partenaires, compétences en diplomatie multilatérale, diplomatie numérique et diplomatie publique.

L'apprentissage continu et permanent est le principe directeur de la constitution d'une équipe de cadres, de fonctionnaires et de travailleurs du secteur diplomatique. Il s'agit d'attirer et de promouvoir les talents ; de créer un environnement propice à l'amélioration des jeunes cadres grâce à des missions difficiles et nouvelles. D'allouer aux affaires étrangères des ressources suffisantes, à la mesure de la nouvelle position et de la puissance du pays, pour répondre aux exigences de la nouvelle situation, et de prendre soin de la vie matérielle et spirituelle afin que les cadres diplomatiques puissent contribuer avec confiance.

Renforcer la discipline, prévenir et combattre la corruption, le gaspillage et la négativité. Se concentrer sur la construction de comités et d'organisations du Parti intègres et solides dans tous les secteurs. Continuer à collaborer étroitement avec les ministères, départements, branches et localités, en particulier ceux de la défense et de la sécurité nationales, afin de créer un « trépied » solide pour protéger la patrie, à l'avance et à distance ; tout en contribuant au développement rapide et durable du pays.

Le Secrétaire général a souligné qu'au fil des bouleversements de l'époque, la diplomatie vietnamienne n'a cessé de progresser, confirmant le courage d'une nation épris de paix, aspirant au développement et faisant preuve de courage et d'intelligence dans la gestion des affaires étrangères. Nous sommes en droit d'être fiers que la diplomatie vietnamienne serve non seulement la patrie et le peuple, mais contribue également à alimenter la foi en un monde de paix, de coopération et de développement.

Le Secrétaire général estime que la diplomatie vietnamienne, avec le courage, l'intelligence, l'esprit et le caractère du peuple vietnamien dans la nouvelle ère, continuera d'être la force pionnière et essentielle avec des responsabilités glorieuses : créer et maintenir un environnement pacifique et stable, être pionnier dans la connexion de la coopération, ouvrir et attirer des ressources de développement et améliorer constamment la position du pays.

Tổng Bí thư Tô Lâm: Ngoại giao Việt Nam tiên phong kết nối hợp tác
Le secrétaire général To Lam a remis le titre de Héros du Travail à la camarade Nguyen Thi Binh, ancienne membre du Comité central du Parti, ancienne vice-présidente et ancienne ministre des Affaires étrangères du Gouvernement révolutionnaire provisoire de la République du Sud-Vietnam. (Photo : Thong Nhat/VNA)

Lors de la cérémonie, au nom des dirigeants du Parti et de l'État, le secrétaire général To Lam a décerné au ministère des Affaires étrangères la médaille du travail de première classe pour ses réalisations exceptionnelles et remarquables dans le conseil et la mise en œuvre des activités des affaires étrangères du Parti et de l'État, contribuant à la cause de la construction du socialisme et à la défense de la patrie de 2023 à 2025.

A cette occasion, au nom des dirigeants du Parti et de l'Etat, le Secrétaire Général To Lam a décerné le titre de « Héros du Travail » à Mme Nguyen Thi Binh, ancienne membre du Comité Central du Parti, ancienne Vice-Présidente, ancienne Ministre des Affaires Etrangères du Gouvernement Révolutionnaire Provisoire de la République du Sud Vietnam pour ses grandes contributions dans le domaine des affaires étrangères, contribuant à la cause révolutionnaire du Parti et de la nation.

Selon Vietnamplus.vn

https://www.vietnamplus.vn/tong-bi-thu-to-lam-ngoai-giao-viet-nam-tien-phong-ket-noi-hop-tac-post1057762.vnp

Source : https://thoidai.com.vn/tong-bi-thu-to-lam-ngoai-giao-viet-nam-tien-phong-ket-noi-hop-tac-215800.html


Comment (0)

No data
No data

Même sujet

Même catégorie

Résumé de l'entraînement A80 : La force du Vietnam brille sous la nuit de la capitale millénaire
Chaos de la circulation à Hanoi après de fortes pluies, les conducteurs abandonnent leurs voitures sur les routes inondées
Moments impressionnants de la formation de vol en service lors de la Grande Cérémonie de l'A80
Plus de 30 avions militaires se produisent pour la première fois sur la place Ba Dinh

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

No videos available

Nouvelles

Système politique

Locale

Produit