Le matin du 13 octobre, après une cérémonie d'accueil solennelle, le Premier ministre Pham Minh Chinh s'est entretenu avec le Premier ministre chinois Li Qiang.
Le Premier ministre Pham Minh Chinh a chaleureusement accueilli le Premier ministre Li Qiang lors de sa visite officielle au Vietnam. Il s'agit de la première visite de M. Li Qiang depuis onze ans. Le Premier ministre a exprimé sa conviction que cette visite serait un franc succès et aurait un impact positif sur les ministères, les administrations et les collectivités locales des deux pays. Il a souligné la détermination des deux parties à mettre en œuvre et à concrétiser leurs visions communes de haut niveau, afin de rendre les relations bilatérales toujours plus efficaces, substantielles, profondes et globales, et de contribuer à la paix , à la stabilité, à la coopération et au développement dans la région et dans le monde.
Dans une atmosphère sincère, amicale et ouverte, les deux Premiers ministres se sont informés mutuellement de la situation de chaque Parti et de chaque pays ; ils ont procédé à une évaluation approfondie de la mise en œuvre des perceptions communes et des accords de coopération dans divers domaines entre les deux pays et se sont mis d'accord sur les orientations et les mesures à prendre pour contribuer à la mise en œuvre effective de l'orientation « 6 de plus », à la construction d'une Communauté de destin partagé Vietnam-Chine d'importance stratégique, sur laquelle les plus hauts dirigeants des deux Partis et des deux pays se sont accordés lors de visites de haut niveau, notamment la récente visite d'État en Chine du secrétaire général et président To Lam (août 2024).
Le Premier ministre Pham Minh Chinh a chaleureusement félicité la Chine à l'occasion de son 75e anniversaire et a salué les grands progrès accomplis par le Parti, le Gouvernement et le Peuple chinois au cours des 75 dernières années. Il a par ailleurs affirmé que le Vietnam attache une importance constante au renforcement et au développement de ses relations d'amitié et de coopération avec la Chine, considérant cela comme une politique cohérente, une nécessité objective, un choix stratégique et une priorité absolue de sa politique étrangère.
Le Premier ministre Pham Minh Chinh s'exprime lors des entretiens avec le Premier ministre chinois Li Qiang. (Photo : TRAN HAI) |
Le Premier ministre Li Qiang a respectueusement transmis les salutations chaleureuses du secrétaire général et président Xi Jinping et d'autres hauts dirigeants chinois au secrétaire général et président To Lam, au Premier ministre Pham Minh Chinh, au président de l'Assemblée nationale Tran Thanh Man et aux autres dirigeants du Parti et de l'État vietnamiens.
Il a exprimé sa satisfaction lors de sa première visite officielle au Vietnam en tant que Premier ministre du Conseil des affaires d'État de Chine, soulignant que la Chine accorde une grande importance à ses relations avec le Vietnam et considère toujours ce pays comme une priorité dans sa diplomatie de voisinage.
Les deux Premiers ministres se sont félicités des résultats importants et encourageants obtenus ces derniers temps en matière d'amitié et de coopération entre les deux pays. En particulier, la confiance politique s'est consolidée et les échanges et contacts à tous les niveaux se sont intensifiés. Les liaisons stratégiques, notamment dans le domaine des transports, ont été renforcées. La coopération concrète dans divers domaines a porté ses fruits, avec une augmentation de 21,9 % du volume des échanges bilatéraux au cours des neuf premiers mois de 2024. La coopération touristique a connu une forte reprise, le nombre de touristes chinois au Vietnam ayant atteint 2,7 millions au cours des neuf premiers mois, dépassant ainsi le total de l'année 2023. La coopération entre les collectivités locales s'est intensifiée et la coordination multilatérale s'est renforcée et est devenue plus efficace.
Les deux Premiers ministres ont exprimé leur satisfaction face aux résultats importants et encourageants obtenus ces derniers temps en matière d'amitié et de coopération entre les deux pays.
Concernant la coopération à venir, les deux Premiers ministres se sont engagés à mettre en œuvre efficacement les orientations communes des plus hauts dirigeants des deux partis et des deux pays ; à renforcer la confiance politique, à maintenir des rencontres régulières à tous les niveaux ; à promouvoir les mécanismes d’échange et de coopération, notamment dans les domaines de la diplomatie, de la défense et de la sécurité publique ; à développer une coopération concrète dans les domaines clés, à intensifier les échanges entre les peuples et à consolider les fondements sociaux du développement des relations sino-vietnamiennes. Parallèlement, ils ont convenu de poursuivre leur étroite coopération et leur soutien mutuel au sein des mécanismes et forums multilatéraux, et de coopérer à la gestion efficace de la frontière terrestre. Lors de ces entretiens, les deux Premiers ministres ont annoncé officiellement l’ouverture de la zone touristique de la cascade de Ban Gioc (Vietnam) – Detian (Chine) à compter du 15 octobre 2024.
Le Premier ministre Pham Minh Chinh a suggéré que les deux parties accélèrent la finalisation des procédures d'ouverture prochaine du consulat général du Vietnam à Chongqing, renforcent leur coopération commerciale et continuent d'ouvrir le marché aux produits agricoles vietnamiens de haute qualité, tels que les agrumes, les pamplemousses, les avocats, les pommes cannelle, les pommes roses, les plantes médicinales orientales, la viande de buffle, le bœuf, le porc, les produits d'élevage et de volaille, ainsi que les homards d'élevage. Il a également proposé de créer les conditions nécessaires à l'établissement d'un bureau de promotion du commerce vietnamien à Haikou en 2024 et à l'ouverture de bureaux similaires à Chengdu (Sichuan) et Nanjing (Jiangsu) dans un avenir proche. L'efficacité du dédouanement aux postes frontières a été améliorée, de même que la modernisation des systèmes de douane intelligents. Enfin, une coordination active des recherches et la proposition de nouveaux modèles de coopération économique transfrontalière entre le Vietnam et la Chine ont été envisagées.
Concernant la connectivité des transports, le Premier ministre Pham Minh Chinh a suggéré que les deux parties se coordonnent pour mettre en œuvre efficacement les documents signés sur la coopération ferroviaire, coopérer au développement de l'industrie ferroviaire moderne, accorder des prêts préférentiels, transférer des technologies et soutenir le Vietnam dans la formation des ressources humaines pour déployer trois lignes ferroviaires à écartement standard reliant les localités du nord du Vietnam à la Chine, à savoir : Lao Cai-Hanoi-Hai Phong, Lang Son-Hanoi, Mong Cai-Ha Long-Hai Phong.
Concernant la coopération en matière d'investissement, le Premier ministre a suggéré que les deux parties coopèrent pour mettre en œuvre des projets de grande envergure et de haute technologie, symboliques des relations bilatérales, dans des domaines où la Chine possède des atouts et où le Vietnam a des besoins, tels que les énergies renouvelables, les industries de soutien, les voitures électriques, les centres financiers internationaux, les zones de libre-échange, les villes intelligentes, l'économie numérique, l'économie verte et l'économie circulaire.
Le Premier ministre Pham Minh Chinh a également suggéré que les deux parties renforcent leur coopération dans les domaines de la finance, de la banque, des sciences et technologies, de l'éducation, de la culture, du tourisme et de l'environnement, et qu'elles accroissent le partage de données météorologiques, hydrologiques et relatives aux ressources en eau des fleuves transfrontaliers. Il a également proposé une coopération pour la gestion et l'utilisation durable et efficace des ressources en eau du Mékong et du Lancang. Parallèlement, il a suggéré de mettre en œuvre efficacement les bourses d'études pour les étudiants vietnamiens à l'étranger, de créer les conditions nécessaires à l'établissement prochain d'un centre culturel vietnamien à Pékin, d'élaborer conjointement un plan directeur pour la mise en œuvre de l'Année des échanges culturels Vietnam-Chine 2025, de promouvoir une reprise plus forte de la coopération touristique et de créer les conditions permettant aux compagnies aériennes vietnamiennes d'étendre leurs horaires de décollage et d'atterrissage dans les aéroports chinois.
| Le Premier ministre chinois Li Qiang prend la parole lors des pourparlers. (Photo : TRAN HAI) |
Approuvant les propositions de coopération du Premier ministre Pham Minh Chinh, le Premier ministre Li Cuong a affirmé sa volonté de travailler avec le Vietnam pour renforcer les fondements politiques, approfondir la coopération concrète, continuer à ouvrir davantage le marché aux produits vietnamiens, notamment aux produits agricoles, aquatiques et fruitiers de haute qualité, coordonner la création de conditions favorables à la quarantaine et au dédouanement des marchandises, et se tenir prêt à coopérer pour promouvoir la résolution des problèmes politiques, afin que les relations commerciales entre les deux pays continuent de croître durablement et d'obtenir de nouveaux résultats.
Le Premier ministre Li Qiang a suggéré que les deux parties renforcent leur connectivité stratégique, notamment en matière d'infrastructures de transport ; qu'elles promeuvent la coopération économique, commerciale et d'investissement, en particulier dans les secteurs de la production, de l'industrie, de l'agriculture et de la coopération en matière de maintien des chaînes d'approvisionnement et de production ; la formation professionnelle ; qu'elles développent la coopération financière et monétaire ; qu'elles rendent la coopération concrète entre les deux pays toujours plus efficace et substantielle ; et qu'elles promeuvent l'organisation, la conception et la mise en œuvre de l'Année des échanges humanitaires Vietnam-Chine 2025, renforcent les fondements sociaux, soutiennent le développement de la coopération touristique et des échanges locaux, et ouvrent davantage de liaisons aériennes bilatérales.
Les deux parties ont échangé des vues sincères et franches sur les questions maritimes, et sont convenues de continuer à appliquer rigoureusement la perception commune de haut niveau, à savoir l’« Accord sur les principes fondamentaux régissant le règlement des questions maritimes entre le Vietnam et la Chine », de contrôler adéquatement les différends, de rechercher activement des solutions fondamentales et à long terme acceptables pour les deux parties conformément à l’Accord sur les principes fondamentaux régissant le règlement des questions maritimes entre le Vietnam et la Chine, au droit international, notamment à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, de ne prendre aucune mesure susceptible de compliquer la situation, de maintenir conjointement la stabilité en mer ; de mettre en œuvre efficacement les mécanismes de négociation sur les questions maritimes, de coopérer activement dans les domaines moins sensibles et de coopérer en matière de recherche et de sauvetage en mer.
Le Premier ministre Pham Minh Chinh a suggéré que les deux parties respectent les droits et intérêts légitimes et légaux de l'autre, règlent les différends et désaccords par des moyens pacifiques, conformément au droit international, notamment à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982 ; traitent la question des navires de pêche et des pêcheurs de manière appropriée, dans le respect des relations amicales entre les deux pays, et veillent à ce que la question de la mer de Chine méridionale n'affecte pas la confiance politique entre les deux parties ni ne blesse les sentiments et la confiance des populations des deux pays.
À l'issue des entretiens, les deux Premiers ministres ont assisté à la remise de dix documents de coopération portant sur les transports, les douanes, les services publics, l'éducation, le commerce agricole, la presse et les médias, ainsi que le secteur bancaire. Parmi ces documents figurent : un mémorandum d'entente entre le ministère des Transports du Vietnam et la Commission nationale du développement et de la réforme de Chine relatif au plan technique de la liaison ferroviaire entre la gare de Lao Cai (Vietnam) et la gare de Hekou Bei (Chine) ; le compte rendu de la réunion de travail entre le ministère des Transports du Vietnam et l'Administration générale chinoise pour la coopération internationale au développement concernant l'étude de faisabilité du projet d'aide à la mise en place des lignes ferroviaires à écartement standard Dong Dang-Hanoï et Mong Cai-Ha Long-Hai Phong ; et un mémorandum d'entente entre le ministère du Plan et de l'Investissement du Vietnam et l'Administration générale chinoise pour la coopération internationale au développement relatif à la promotion conjointe du projet de restauration et d'entretien du Palais de l'Amitié Vietnam-Chine. Mémorandum d'entente entre le ministère du Plan et de l'Investissement du Vietnam et l'Administration nationale chinoise pour la coopération internationale au développement sur le renforcement de la coopération en matière de développement des ressources humaines dans le cadre de l'Initiative mondiale pour le développement.
Le Premier ministre Pham Minh Chinh et le Premier ministre Li Qiang ont assisté à la signature d'un mémorandum d'entente sur la coopération entre l'Agence de presse vietnamienne et la Radio-télévision centrale de Chine. (Photo : TRAN HAI) |
Parallèlement, on note le mémorandum d'entente entre le ministère de l'Industrie et du Commerce du Vietnam et le ministère du Commerce de la Chine relatif au renforcement de la coopération en matière de mise en place d'une chaîne d'approvisionnement agricole durable ; le mémorandum d'entente entre le ministère de l'Industrie et du Commerce du Vietnam et le ministère du Commerce de la Chine relatif à la création d'un groupe de travail chargé d'étudier le modèle de création d'une zone de coopération économique transfrontalière entre le Vietnam et la Chine ; le plan d'action entre la Direction générale des douanes du Vietnam et la Direction générale des douanes de Chine relatif à l'accord de reconnaissance mutuelle du Programme des entreprises prioritaires des douanes vietnamiennes et du Programme de gestion du crédit aux entreprises des douanes chinoises ; le mémorandum d'entente sur la coopération entre l'Agence de presse vietnamienne et la Radio-Télévision centrale de Chine ; le mémorandum d'entente sur la coopération globale entre l'Université nationale de Hanoï et l'Université de Pékin (Chine) ; et le mémorandum d'entente entre la Société nationale de paiement par actions du Vietnam (NAPAS) et UnionPay International relatif à la mise en œuvre de services de paiement transfrontaliers par codes QR entre le Vietnam et la Chine.
Source : https://nhandan.vn/trung-quoc-luon-coi-viet-nam-la-uu-tien-trong-chinh-sach-ngoai-giao-lang-gieng-post836510.html










Comment (0)