Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

אנחנו צריכים יותר אנשים ש"ידליקו את אש" האהבה לוייטנאמים.

Báo Đại Đoàn KếtBáo Đại Đoàn Kết20/01/2025

עם שובה למדינה כדי להשתתף בתוכנית "אביב מולדת", גב' נגוין טי ליאן, סגנית נשיא אגודת הנשים הווייטנאמיות במלזיה וראש מועדון השפה הווייטנאמית במלזיה, קיימה ראיון עם כתב מעיתון דאי דואן קט על סיפור האהבה המעוררת השראה לשפה הווייטנאמית בקרב אנשים החיים בחו"ל.


z6245678537694_b40820d2c95668a88dbfc64863f84690.jpg
גברת נגוין טי ליין.

PV: גברתי, כראש מועדון הווייטנאמים במלזיה, מה הסיבה שגורמת לך להקדיש את מאמציך לארגון הוראת השפה הווייטנאמית עבור הקהילה הווייטנאמית כאן?

גב' נגוין טי ליין: - לפני יותר מעשר שנים, כל משפחתי עברה לגור בקואלה לומפור, מלזיה. בווייטנאם, סיימתי את לימודיי בפקולטה לספרות באוניברסיטה הפדגוגית של האנוי ועבדתי כמורה בתיכון במשך 12 שנים. הצטערתי מאוד כשנאלצתי לעזוב את בית הספר.

במלזיה, היו לי גם הזדמנויות רבות ללמד וייטנאמית וראיתי בכך עבודה כדי להפיג את הגעגוע לעבודתי הישנה. מתוך ידיעה על מומחיותי, גב' טראן טי צ'אנג, נשיאת אגודת הנשים הווייטנאמיות במלזיה, פנתה אליי וביקשה ממני לעזור לקהילה להקים שיעורי וייטנאמית לילדים וייטנאמים כאן. באותו זמן, די היססתי כי זו הייתה התחלה מאתגרת באמת. אבל אז הבנתי שזו עבודה משמעותית מאוד, המתאימה למומחיות ולתחומי העניין שלי, אז קיבלתי את ההצעה. יחד עם החברות הנלהבות של אגודת הנשים הווייטנאמיות במלזיה, התחלנו למצוא דרכים להתגבר על הקשיים. ב-16 באוקטובר 2016, נפתחו רשמית שני השיעורים הראשונים של מועדון השפה הווייטנאמית במלזיה.

גברתי, האם הקהילה הווייטנאמית במלזיה נלהבת ללמוד וייטנאמית? האם תוכלי לספר לנו כמה דרכים בהן השתמשת כדי להעביר את אהבת השפה הווייטנאמית ווייטנאמית לילדים וייטנאמים החיים בחו"ל ?

- לימוד וייטנאמית לאנשים וייטנאמים בחו"ל אינו זהה ללימוד וייטנאמית לתלמידים במדינה. התלמידים מגוונים, כך ששיטת הלימוד גמישה גם בהתאם ליכולתם ולמטרתם של התלמידים. אני משקיע זמן ומאמץ רבים בהכנת שיעורים, במיוחד לתלמידים צעירים. בשנותיי הראשונות בקואלה לומפור, ראיתי שלא הרבה אנשים התייחסו ברצינות לעניין של מתן אפשרות לילדיהם ללמוד וייטנאמית. רק משפחות מעטות שידעו שילדיהם יחזרו לווייטנאם ללמוד מאוחר יותר שמו לב לנושא זה. אבל משפחות רבות ידעו גם שכאשר ההורים יחזרו הביתה, הם ישלחו את ילדיהן לבתי ספר בינלאומיים, ואם הם מתכוונים שילדיהם ייוולדו ויגדלו כאן, היה זה בלתי נמנע שהם לא ידעו וייטנאמית או לא יוכלו להשתמש בווייטנאמית היטב. עבור משפחות עם אנשים וייטנאמים הנשואים לילידים, הילדים היו צריכים ללמוד שפות רבות מכיוון שמלזיה היא מדינה רב לשונית. הילדים לומדים אנגלית, מלאית וסינית בבית הספר. בנוסף, בהתאם לנסיבותיהם, הם לומדים גם הוקיאן, קנטונזית וכו', בעקבות עיר הולדתו של אביהם. ילדים מוסלמים חייבים ללמוד ערבית וכו' ושפות זרות אחרות. באופן כללי, לווייטנאמים יש מעט מאוד הזדמנויות להיכלל בלוח הזמנים של הילדים. זו הסיבה שבשלבים המוקדמים של פתיחת הכיתה, נאלצנו גם לעודד ולקרוא למשפחות לאפשר לילדיהן להשתתף.

עם זאת, עם הזמן, גם השקפת הציבור הווייטנאמי השתנתה. מראה השיעורים במועדון הווייטנאמי גרם לאנשים להעריך מחדש את תפקידם של הווייטנאמים. בכל פסטיבל אמצע הסתיו, יום הילדים 1/6, ראש השנה הירחי, אנו מארגנים לילדים ביצוע אאו דאי, אומנויות ומשחקי עם. אנשים רואים את הילדים שרים שירים וייטנאמיים, נראים נהדרים באאו דאי, מתחרים בהתלהבות בקפיצות שקים, משיכת חבל, ריסוק סירים בעיניים עצומות... ומרגישים שמחים והרצון שילדיהם ידעו וייטנאמית, שיהיו טובים בווייטנאמית, גדל בהדרגה בלב ההורים. כך, מעמדם של הווייטנאמים הפך יציב יותר ויותר בקהילה הווייטנאמית במלזיה.

במהלך קריירת ההוראה שלך, מהם האתגרים העיקריים בעבודתך ? האם תוכל לשתף כמה זיכרונות מהוראה ולימוד וייטנאמית במלזיה?

- ביותר מ-8 שנים של פיתוח המועדון הוייטנאמי, היו שני מקרים שראיתי כמאתגרים, והיו פתיחת השיעורים והתפרצות נגיף הקורונה. השלב הראשון היה כפי שציינתי לעיל, אך כאשר פרצה מגפת הקורונה, מלזיה הטילה סגר והשיעורים הוייטנאמיים נאלצו להפסיק. אך כאשר בתי הספר יישמו למידה מקוונת, דיברתי עם חברי המועדון והחלטתי להתנסות. למרבה המזל, קיבלנו תמיכה מהורים ומורים והתלמידים התרגלו בהדרגה לצורת הלמידה החדשה. במהלך המגפה, מספר התלמידים שלנו גדל משמעותית. בפרט, משכנו תלמידים ממדינות רחוקות מהבירה, שבדרך כלל לא יכלו להגיע לשיעורים באופן אישי.

אם אני משווה את הוראת הווייטנאמית בחו"ל, אני רואה שמורים בדרך כלל צריכים להשקיע זמן ומאמץ רבים בהכנת תוכניות שיעור מכיוון שהתלמידים מגוונים למדי בגילם וביכולתם בשפה הווייטנאמית. לכן עלינו לחלק את התלמידים לקבוצות קטנות. כל קבוצה מיישמת תוכנית שיעור שונה למרות שמדובר באותו נושא.

יש לי הרבה זיכרונות מלימוד הילדים. הילדים כל כך מקסימים ותמימים, כך שגם הטעויות שלהם בשימוש בווייטנאמית הן מקסימות. אבל אולי הזיכרון הכי בלתי נשכח שלי הוא הרגע שבו ראיתי את דמעות הילדים כשניגנתי להם שיר על אמם. הדמעות האלה גרמו לי להבין שהם יכולים להתרגש מהמילים בווייטנאמית וראיתי את המשמעות של עבודתי. זיכרון יפהפה נוסף היה כשחזרתי הביתה כדי להשתתף בטקס ההוקרה של שגרירי וייטנאם בחו"ל בשנת 2023. באותו זמן, הרגשתי שבנוסף להכרה ביכולתי להשתמש בווייטנאמית, מכיוון שזו הייתה תחרות שכללה גם כתיבה וגם דיבור, גם המסע שלי בהוראת וייטנאמית זכה להכרה וכבוד.

סגנית שר החוץ, יו
סגנית שר החוץ , יו"ר הוועדה הממלכתית לענייני וייטנאם בחו"ל, לה טי טו האנג, העניקה תעודת הצטיינות לכבוד התואר שגרירת השפה הוייטנאמית בחו"ל לשנת 2023 למורה נגוין טי ליאן. צילום: NVCC
המורה נגוין טי ליין מלמדת שיעור במועדון השפה הווייטנאמית במלזיה. צילום: NVCC
המורה נגוין טי ליין מלמדת שיעור במועדון השפה הווייטנאמית במלזיה. צילום: NVCC

האם לדעתך המצב הנוכחי של לימוד וייטנאמית בקהילה הוייטנאמית השתפר משמעותית בהשוואה לעבר? איזה יישום שיטתי נדרש כדי שאנשים וייטנאמים בחו"ל יוכלו לשמר את השפה והתרבות הוייטנאמית?

- בשנים האחרונות שמתי לב שהמפלגה והמדינה שלנו ייחסו חשיבות רבה לשימור השפה הוייטנאמית בחו"ל. משרד החוץ והוועדה הממלכתית לווייטנאמים בחו"ל תיאמו עם סוכנויות מייצגות כדי ליישם תוכניות ספציפיות, מעשיות ומשמעותיות רבות כגון: ארגון קורסי הכשרה בשפה הוייטנאמית, ארגון תחרויות למציאת שגרירי השפה הוייטנאמית בחו"ל, יישום תוכניות הוראת השפה הוייטנאמית בטלוויזיה, תוכנית מחנה קיץ לנוער וייטנאמי בחו"ל... ופעולות רבות לעידוד תנועת הוראת השפה הוייטנאמית במדינות אחרות. אולי זו הסיבה שאני רואה שהוראת השפה הוייטנאמית במדינות אחרות מתפתחת די טוב בהשוואה לשנים רבות קודם לכן. במלזיה, גם שגרירות וייטנאם מתעניינת מאוד ותמיד מלווה ותומכת בפעילויות מועדון השפה הוייטנאמית שלנו.

כדי שוייטנאמים מעבר לים ישמרו על השפה והתרבות הוייטנאמית, אני חושב שעלינו לשים לב לכמה נקודות. ראשית, עלינו להגביר את הפעילויות התרבותיות בקהילה כמו ארגון ראש השנה הירחי, יום פטירתו של המלך ההונג, פסטיבל אמצע הסתיו... באירועים אלה, האהבה לשפה ולתרבות הוייטנאמית תתעורר ותטופח הן עבור הדור שלנו והן עבור הדור הבא. בנוסף, יש צורך להכשיר ולטפח אנשים נלהבים להשתתף בהוראה נרחבת באזורים בהם חיים וייטנאמים ולהקים שיעורי שפה וייטנאמית יעילים. דבר חשוב נוסף לשימור השפה הוייטנאמית עבור הדור הצעיר הוא תפקידם של ההורים הוייטנאמים. מכיוון שהם האנשים הקרובים והמשפיעים ביותר על ילדיהם. כאשר כל אדם וייטנאמי מודע לשמירה על שפת אמו עבור ילדיו, בהתמדה ובעקביות, אז לשפה הוייטנאמית תהיה באמת חיוניות חזקה בקהילה הוייטנאמית מעבר לים.

"

"כשהשתתפתי בתוכנית "אביב המולדת", הייתה לי תחושה מיוחדת מאוד, כי השנה, וייטנאמים מחו"ל יכלו להשתתף במספרים גדולים יותר. באמצעות פעילויות כאלה, יש לנו הזדמנות לתרום את הרעיונות הקטנים שלנו לפיתוח המדינה. לכן, תוכנית "אביב המולדת" היא לא רק אירוע מפגש אלא גם סמל לסולידריות וחיבור בין העם הווייטנאמי באשר הוא. בשיתוף פעולה של וייטנאמים מחו"ל, וייטנאם יכולה לנצל את המודיעין, המשאבים והפטריוטיזם כדי להתרומם בעידן האינטגרציה והפיתוח. לכן, בכל פעם שאני חוזרת, אני שמחה מאוד לראות את המדינה שלי משתנה ואת חייהם של האנשים במדינה משתפרים יותר ויותר", שיתפה גב' נגוין טי ליאן.


[מודעה_2]
מקור: https://daidoanket.vn/can-them-nua-nhung-nguoi-nhom-lua-tinh-yeu-tieng-viet-10298604.html

תגובה (0)

No data
No data

באותו נושא

באותה קטגוריה

התפעלו מ"מפרץ האלונג ביבשה" שנכנס זה עתה לרשימת היעדים המועדפים בעולם
פרחי לוטוס 'צובעים' את נין בין בוורוד מלמעלה
בוקר סתיו ליד אגם הואן קיאם, אנשי האנוי מברכים זה את זה בעיניים ובחיוכים.
בנייני קומות בהו צ'י מין סיטי אפופים ערפל.

מאת אותו מחבר

מוֹרֶשֶׁת

דְמוּת

עֵסֶק

"ארץ הפיות" בדאנאנג מרתקת אנשים, מדורגת בין 20 הכפרים היפים בעולם.

אירועים אקטואליים

מערכת פוליטית

מְקוֹמִי

מוּצָר