Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

知的遺産を広め、ベトナムとインドの友好の架け橋を促進

9月7日、ハノイ・ベトナム・インド友好協会はハノイ・ブックストリートでマハトマ・ガンディー著『インドの自治』とギーテシュ・シャルマ著『ベトナム 1982-2017:廃墟から奇跡へ』の交流および書籍紹介会を開催した。

Báo Quốc TếBáo Quốc Tế09/09/2025

このイベントは、8月革命(1945年8月19日~2025年8月19日)の80周年、9月2日の建国記念日、およびインド独立記念日(1947年8月15日~2025年8月15日)の78周年を祝うことを目的としています。

この行事にはインド代表団、 ハノイ市代表団、ハノイ市ベトナム・インド友好協会執行委員会メンバー、ベトナム・インド友好協会支部の代表者が出席した。

『ベトナム1982-2017:廃墟から奇跡へ』誕生の背景について語り、元駐インドベトナム大使で翻訳の編集長でもあるトン・シン・タイン大使は、この本の執筆のアイデアは、ギーテシュ・シャルマ氏が2016年にインドを訪問した際にグエン・ティ・キム・ガン国会議長と会ったときに生まれたと語った。

国会議長グエン・ティ・キム・ガン氏の歓迎とインド通信大臣の支援を受け、作家ギーテシュ・シャルマ氏は、これまで何度もベトナムを訪問した後、再びベトナムを訪れる機会を得て、この熱烈なアイデアを実現するよう促された。

トン・シン・タン大使によると、この本は著者が1982年の初訪問と2017年末の訪問でベトナムで目撃した変化を綴ったものだという。ギーテシュ・シャルマ氏は、作家の視点とベトナムを愛する人の強い思いを通して、S字型の土地の自然の美しさと豊かな文化を描写するだけでなく、この美しい東南アジアの国の開発の道のりの真実の姿を描き出している。

Lan toả di sản tri thức, thúc đẩy cầu nối hữu nghị Việt Nam-Ấn Độ
トン・シン・タン大使が本の出版記念会でスピーチをする。(写真:フン・リン)

トン・シン・タン大使は、本書の編集・出版の過程を振り返り、「地球をはっきりと見るためには、月に行かなければならない」と結論づけ、国際的な友人の視点が長年にわたるベトナムの変化と進歩をはっきりと反映していることを示唆した。

180 ページの本には、さまざまな感情を呼び起こすシンプルで率直な文章が収められており、ドイモイ政策以前と以後のベトナムの奇跡的な変革の旅が凝縮されています。

トン・シン・タン氏によれば、 「ベトナム 1982-2017:廃墟から奇跡へ」は過去の記憶であるだけでなく、ベトナムとインドの良好な関係を維持し発展させる上で、現在および将来の世代へのインスピレーションでもあるという。

イベントで講演したベトナム社会科学アカデミーインド・アジア研究ジャーナル元副編集長のレ・ティ・ハン・ガ博士は、ハノイのベトナム・インド友好協会が『インドの自治』の翻訳に選ばれたことに深い感謝の意を表した。同博士によると、本書の翻訳は、著者マハトマ・ガンジーへの敬意と称賛から生まれたという。

レ・ティ・ハン・ガ博士は、2004年、インドで歴史を専攻していた時に初めてマハトマ・ガンジーの著作に触れたと語りました。当初は、ガンジーの思想は深遠な哲学的性質のため理解に苦しみました。しかし、読み、学び、熟考するにつれて、この偉大な指導者の思想の鋭さに深く感銘を受けました。

ガンジーを読むことは徐々に趣味となり、彼女自身を向上させるとともに、他の多くの読者も彼の思想に触れ、刺激を受けることができるようにという願いを込めて、『インド自治』という本をベトナム語に翻訳したいという願望を育みました。

レ・ティ・ハン・ガ博士によると、ベトナムでは読者はタゴールの詩やラーマーヤナマハーバーラタといった叙事詩の抜粋には精通しているものの、マハトマ・ガンジーに関する理解は未だ限られているという。研究者として、彼女はそのギャップを少しでも埋めたいと考えている。

Lan toả di sản tri thức, thúc đẩy cầu nối hữu nghị Việt Nam-Ấn Độ
交流会で紹介された新刊書籍。(写真:フン・リン)

他の著作ではなく『インドの自治』を翻訳することにした理由を説明して、レ・ティ・ハン・ガ博士は、ガンジーは多くの有名な著作を持つ偉大な作家だが、 『インドの自治』『ガンジーの回想録』はインド国民の精神的指導者をよりよく理解するための思想的基礎であると考えられている、と述べた。

20章からなる全255ページの『インディアン・ドミニオン』は、20世紀前半のインドと南アフリカの政治を基礎的に分析しています。「読者」と「編集者」という二人の対話形式で書かれた本書は、現代世界において依然として重要なテーマを取り上げ、指導者マハトマ・ガンジーの、より良い世界のための非暴力主義の理念を浮き彫りにしています。

レ・ティ・ハン・ガ博士は、このイベントの開催がベトナムとインドの国民的外交関係の促進に貢献すると強調しました。今後、ガンジーの思想に関する研究、出版、学術交流を促進することは、両国の友好関係の強力な架け橋となるでしょう。

交流会の閉会にあたり、ハノイのベトナム・インド友好協会のファン・ラン・トゥ会長は、このイベントが本の思想、メッセージ、価値観を読者に広め、両国の友好関係をさらに強化することに貢献したと感激を表明した。

ファン・ラン・トゥ氏によると、この2冊の本の翻訳作業は、特にマハトマ・ガンジーの『インド自治』が盛大な祝祭の時期に出版されたため、容易なものではなかったという。本書は、インドの指導者の時代の精神と思想を反映しつつ、ベトナムの読者にとって理解しやすく適切なものとなるよう、何度も改訂を重ねた。

ファン・ラン・トゥ氏は、ギーテシュ・シャルマ著『ベトナム1982-2017:廃墟から奇跡へ』を高く評価し、この本は特に戦後の困難な時代を目の当たりにしていない若い読者にふさわしいものだと考えています。ベトナムの力強い発展についてより深く理解することで、若い人たちは祖国と祖国に誇りと愛着を持つようになるでしょう。

Lan toả di sản tri thức, thúc đẩy cầu nối hữu nghị Việt Nam-Ấn Độ
代表団は交流会と書籍紹介会で記念写真を撮りました。(写真:フン・リン)

参加者であり熱心な読者でもあるハノイ国立教育大学歴史学部世界史学科長のファム・ティ・タン・フエン博士は、インドはベトナムと長年にわたる関係を持ち、文化や歴史において多くの共通点を共有していると述べました。しかし、ベトナム国民のインド文化と歴史に対するアプローチが、この文明の偉大さや両国の外交関係の深さに見合っていないのではないかと懸念しています。

そのため、タン・フエン博士は、翻訳者を交えた交流会は必要であり、より広く普及させる必要があると述べています。書籍に加えて、映画、料理、ファッションなどを通して文化交流と発信を促進し、若者との距離を縮めるために、文化交流のチャネルを多様化する必要があります。

代表団は、マハトマ・ガンディーの『インドの自治』とギーテシュ・シャルマの『ベトナム 1982-2017:廃墟から奇跡へ』は傑出した作品であり、過去数十年にわたる連帯活動によって意義深い共通の歴史を持つ二国、ベトナムとインドの友情とますます強固になる関係の象徴であるという意見で一致した

出典: https://baoquocte.vn/lan-toa-di-san-tri-thuc-thuc-day-cau-noi-huu-nghi-viet-nam-an-do-327072.html


コメント (0)

No data
No data

同じトピック

同じカテゴリー

ウー・ミン・ハを訪れて、ムオイ・ゴットとソン・トレムのグリーンツーリズムを体験しましょう
ベトナム代表、ネパール戦勝利でFIFAランク昇格、インドネシアは危機に
解放から71年経った今でも、ハノイは現代社会の流れの中でその美しい伝統を保っている。
首都解放記念日71周年 - ハノイが新たな時代へとしっかりと踏み出すための精神を奮い立たせる

同じ著者

遺産

人物

企業

No videos available

時事問題

政治体制

地方

商品