Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

人間界には、無数の色の餅菓子が存在する。

Báo Nông nghiệp Việt NamBáo Nông nghiệp Việt Nam24/01/2023


興味深いことに、ベトナム南部には他国のものと非常によく似たもち米の餅がある。

ベトナム文化において、もち米を使った餅菓子は非常に馴染み深いものです。中でもバインチュンとバインテットは有名ですが、他にも様々な種類があります。しかし、実はもち米を使った餅菓子は東アジア全域に広く普及しており、似たような種類の餅菓子が数多く存在することを知っている人は多くありません。

Bánh lá dừa

ココナッツの葉のケーキ。

ベトナムで人気の3種類の餅菓子、バインチュン、バインテット、バインウーは、中国でも見られます。中国文化では、餅菓子は一般的に「粽(トン)」または「粽(トンズ)」と呼ばれます。ただし、この名前の最も一般的な意味はバインウーを指します。また、それぞれの餅菓子は、形状に応じて独自の名前が付けられており、区別されています。

バインチュンは方粽(fāng tōng)と呼ばれ、「fāng」は四角いという意味なので、「fāng tōng」は四角いもち米の餅という意味になります。この餅は古代の白越文化に由来すると考えられています。現在、中国では、バインチュンは過去に白越文化の影響を受けた特定の地域や民族グループでのみ見られます。また、バインチュンはベトナム文化の特徴的な餅であるため、中国ではベトナムの方粽(fāng tōng)とも呼ばれます。

もち米団子は「角粽(jiao tong)」と呼ばれ、「角」は角を意味し、団子の角が尖った形をしていることから名付けられました。また、「角黍(jiao shu)」という別の名前もありますが、由来はやや異なります。この名前では、「角」は角、「黍」はもち米を意味するため、「角黍」は角の形をしたもち米団子という意味になります。中国の民間伝承には、水中に住む一角姑(duk zhai)と呼ばれる神格化された生き物がいるという伝説があります。端午節には姑姑に団子がよく供えられることから、人々が団子を角に似せて「角黍」と名付けたのかもしれません。

バインテットは、長いという意味の「trường tống (長粽)」、または筒という意味の「đồng tống (筒粽)」と呼ばれています。これは、このタイプのケーキが細長く、筒に似ているためです。多くのベトナム人研究者は、南部のバインテットは北部のバインチュンの変種であると説明しています。中には、ベトナム人がチャンパ文化やシヴァ神を崇拝したことで、バインチュンがシヴァ神の象徴であるリンガを象徴する丸い形に変化したと示唆する人もいます。しかし、バインテットはベトナム固有のものではないため、これらの説はあまり説得力がありません。

Giác thử

ケーキの試食。

ベトナムの人々が旧正月に餅を食べるのとは異なり、中国では主に端午の節句(ドラゴンボートフェスティバル)に餅を食べる。

カオトムマット(またはカオトム)は、タイとラオスで人気の高いお菓子です。バナナの葉で包まれたもち米の厚い層が特徴です。もち米には少量の黒豆が混ぜられることもあります。餡は通常バナナですが、緑豆、タロイモ、豚肉などに変更されることもあります。包む際は、2つのケーキを紐で結んでペアにします。

そのため、カオトムマットは寺院の国タイにおいて、カップルにとって象徴的なケーキとなっています。タイの人々は、僧侶が3ヶ月間の雨季の修行に入る際に、カップルが僧侶にカオトムマットを捧げると、二人の愛が永遠に続くと信じています。

カオトムマットケーキは、タイの旧暦12月15日に行われるマハチャート祭とも関連付けられています。仏教の伝説によると、この日は釈迦牟尼仏の前世であるヴェッサンタラ王子の誕生日です。彼は深い慈悲の心を持ち、持てるものすべてを惜しみなく分け与えたと言われています。そのため、この祭りはタイを含む上座部仏教の伝統に従う国々では、施しの祭りとして考えられています。

ケトゥパットは、マレーシア、インドネシア、シンガポール、ブルネイ、フィリピンといった東南アジアの島嶼国で非常に人気のある餅菓子です。主な材料は、トチノキの実と一緒に煮た水に浸した米またはもち米です。餅は、ひし形に編んだ葉で包まれています。また、もち米に少量の黒豆や緑豆を加えることもあります。

ケトゥパットの形には、実に様々な興味深い解釈がある。外側の絡み合った葉は人間の過ちを象徴し、中の白いもち米は浄化された魂を表すと考える人もいる。また、外側の葉の包みは不運を払い、中のもち米は豊かさと幸福を象徴するため、ケトゥパットを家の前に吊るすことで悪霊を追い払うことができると説明する人もいる。

毎年、イスラム暦の10月初旬に、 世界中のイスラム教徒はラマダン月の断食終了を祝うイード・アル=フィトルを祝います。東南アジアの島国では、この重要な祝祭のために、イスラム教徒によって大量のケトゥパット(パン)が作られます。

興味深いことに、ベトナム南部には他国のものとよく似たもち米ケーキがあります。バインキャップはバインテットに似たケーキの一種ですが、平たくて短く、通常はバナナや豆のペーストが詰められています。ケーキには平らな面と湾曲した面の2つの側面があります。包んだ後、2つのケーキを結び、平らな面同士をくっつけ、湾曲した面を外側に向けます。「キャップ」という言葉は、ペアとして結合することを意味します。バインキャップはタイのカオトムマットに似ています。

ココナッツリーフケーキは、もち米に少量の豆(通常はバナナ)を混ぜて作られます。長方形で両端が平らになっており、ココナッツの葉で包まれています。東南アジアの島嶼国で見られるケーキの一種であるケトゥパットによく似ています。

ベトナム南部のクメール族には、 アンザン省で人気のカ・トゥム(ka tumまたはka tom)と呼ばれるケーキがあり、これはケトゥパットによく似ています。カ・トゥムはもち米に少量の豆を混ぜて作られ、外側は編み込んだヤシの葉で包まれ、花びらが飾られています。全体的にはザクロに似ていますが、四角い形をしています。

「Bánh bá trạng」は、ベトナム語で中華風のもち米団子(具材入り)を指します。元々は「nhục tống」で、「肉入りもち米団子」という意味です。「nhục」は肉、「tống」はもち米を意味します。ベトナム南西部に住む華人(主に潮州語を話す)は「nhục tống」を「bah tsàng」と発音し、それをベトナム人が誤って「bá trạng」と発音するようになりました。

Bánh kà tum

カ・タム・ケーキ。

トラビン省には、三色のもち米を使った「トラクオン」という名物料理があります。これまで、多くの研究者はこの料理がクメール文化に由来すると考えていました。しかし、中国にも非常によく似たケーキがあるため、中国文化に由来する可能性も十分にあります。さらに、このタイプのもち米ケーキには塩漬け卵黄が使われている点も重要です。この材料はベトナム料理やクメール料理ではあまり一般的ではありませんが、中国料理では非常に一般的です。塩漬け卵黄は多くの中国料理に使われており、特に蒸しパン、月餅、その他の伝統的な菓子によく見られます。トラビン省、ソクチャン省、バクリエウ省は潮州系華人が多く住む3つの省であり、彼らがこの三色もち米ケーキを中国からベトナムに持ち込み、その後クメール人やベトナム人に受け入れられた可能性が考えられます。



ソース

コメント (0)

ぜひコメントして、あなたの気持ちをシェアしてください!

同じカテゴリー

同じ著者

遺産

人物

企業

時事問題

政治体制

地方

商品

Happy Vietnam
Mùa thu hoạch chè

Mùa thu hoạch chè

ベトナム料理のブースが大好きです。

ベトナム料理のブースが大好きです。

文化祭で行われる伝統的な米つき競争。

文化祭で行われる伝統的な米つき競争。