2023年3月に英語版が出版された『風塵の中の人生』は、国際的なベストセラーとなりました。ベトナム語に加え、13の言語に翻訳され、20カ国で出版されています。出版以来、数々の重要な賞や称賛を受けています。

過去と現在を織り交ぜ、魅惑的で感動的な詩的な文体で綴られた『風塵の中の人生』は、隠された秘密と、癒すことの不可能に思える傷についての物語です。しかし何よりも、勇気と回復力、思いやりと和解、そして許しと愛の力についての物語です。

この作品は、Nguyen Phan Que Mai 氏によって 7 年にわたって研究され、制作されました。

ダオ・レー・ナ博士によると、グエン・ファン・クエ・マイ作家の興味深い点の一つは、英語で執筆しているものの、世界中の読者に向けた英語ではなく、ベトナム人に向けた英語であるという点です。彼女はまずベトナムの読者と繋がり、コミュニケーションを図り、その後、ベトナムについて読み、学びたいと願う国際的な読者に届けることを目指しています。 『風塵の中の人生』はまさにそのような作品の一つです。

この作品の英語タイトルは『 Dust Child』ですが、翻訳者は『生命の塵』ではなく『風と塵の生命』と訳しており、ベトナム人の巧みな言葉遊びが伺えます。『生命の塵』という言葉自体が人間の運命を暗示していますが、クエ・マイの作品は混血児の運命を描いており、彼らの人間的な境遇にとどまらず、戦後彼らが直面する旅路をも探求しています。
このイベントで、作家のグエン・ファン・クエ・マイ氏は、小説『風塵の中の人生』のベトナム語版の印税全額をルーム・トゥ・リード・ベトナムに寄付し、全国の小学校の図書館建設と運営を支援すると発表した。
出典: https://www.sggp.org.vn/nha-van-nguyen-phan-que-mai-mang-doi-gio-bui-ve-viet-nam-post828658.html






コメント (0)