Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

歩道レンタル料を払うことで、人々は都市職員から逃げる恐怖から逃れている

Báo Giao thôngBáo Giao thông10/05/2024

[広告1]
TP.HCM: Trả phí thuê vỉa hè, người dân thoát cảnh nơm nớp chạy trốn nhân viên đô thị- Ảnh 1.

ホーチミン市1区人民委員会は5月9日より、対象路線11路線で歩道利用料の試験導入を開始しました。1区は、ホーチミン市で初めて、有料で歩道の一部を商業活動や物品取引のために利用することを許可した地域です。

TP.HCM: Trả phí thuê vỉa hè, người dân thoát cảnh nơm nớp chạy trốn nhân viên đô thị- Ảnh 2.

1 区の歩道料金徴収の試験ルートには、ホアンサ (タンディン区)、マクディンチー (ダカオ区)、ハイトリューおよびチューマントリン (ベンゲ区)、レタントン、ファンボイチャウおよびファンチュートリン (ベンタイン区)、ハムギ ( グエンタイビン区)、チャンフンダオ (ファングーラオ) が含まれます。 Nguyen Cu Trinh、Cau Ong Lanh、Cau Kho区)、Co Bac(カウオンラン区)、Vo Van Kiet(コーザン区)。

TP.HCM: Trả phí thuê vỉa hè, người dân thoát cảnh nơm nớp chạy trốn nhân viên đô thị- Ảnh 3.
TP.HCM: Trả phí thuê vỉa hè, người dân thoát cảnh nơm nớp chạy trốn nhân viên đô thị- Ảnh 4.
TP.HCM: Trả phí thuê vỉa hè, người dân thoát cảnh nơm nớp chạy trốn nhân viên đô thị- Ảnh 5.
TP.HCM: Trả phí thuê vỉa hè, người dân thoát cảnh nơm nớp chạy trốn nhân viên đô thị- Ảnh 6.

ジャオトン紙の記者によると、歩道通行料徴収の試験運用が行われている一部の道路は、住民に好評だという。テーブルや椅子は整然と並べられ、車両も指定された線に沿って駐車され、歩行者レーンを占拠していない。

TP.HCM: Trả phí thuê vỉa hè, người dân thoát cảnh nơm nớp chạy trốn nhân viên đô thị- Ảnh 7.
TP.HCM: Trả phí thuê vỉa hè, người dân thoát cảnh nơm nớp chạy trốn nhân viên đô thị- Ảnh 8.

しかし、バイクレーンや歩行者レーンに車が溢れて雑然と駐車されている箇所もあります。

TP.HCM: Trả phí thuê vỉa hè, người dân thoát cảnh nơm nớp chạy trốn nhân viên đô thị- Ảnh 9.

ジャオトン紙の記者によると、タック・クア氏(62歳、ニャーベ区在住)は、30年以上にわたり、ホーチミン市1区ハムギー通りの歩道で商売をしてきたという。歩道にまで商品を踏み込んで売っていたため、当局が検問に来るたびに、市職員を神経質に監視したり、カートを押して逃げ出したりすることを避けられなかった。これまでに、クア氏は20台以上のカートに積まれた棚と約200脚の椅子を押収された。

TP.HCM: Trả phí thuê vỉa hè, người dân thoát cảnh nơm nớp chạy trốn nhân viên đô thị- Ảnh 10.

「国の歩道で生計を立てるのは規則違反なので、受け入れるしかありません。問題は資本がないことです。このまま少しずつ売らないと、どうしたらいいのかわかりません。今は政府が歩道を貸してくれるので、200万平方メートルの賃貸登録をして、月20万ドンを払っています。これで逃げる必要も、車を没収される心配もなくなりました」とクアさんは語った。

TP.HCM: Trả phí thuê vỉa hè, người dân thoát cảnh nơm nớp chạy trốn nhân viên đô thị- Ảnh 11.

コム・タム・ヴォイ(グエン・クー・チン区チャン・フン・ダオ通り)の店長、トゥイ・グエン氏は、このレストランは歩道9メートルを月額90万ドンで借りており、支払いは現金で行われないと話した。登録手続きについては、グエン氏は迅速かつ簡単だったと評価した。

TP.HCM: Trả phí thuê vỉa hè, người dân thoát cảnh nơm nớp chạy trốn nhân viên đô thị- Ảnh 12.
TP.HCM: Trả phí thuê vỉa hè, người dân thoát cảnh nơm nớp chạy trốn nhân viên đô thị- Ảnh 13.

「区は歩道利用登録の手順を送付し、QRコードも提供しています。リンクには、歩道の一部を一時的に利用するための登録方法、一時的な歩道登録情報の検索方法、有料駐車場の予定場所、歩道のデジタルマップなど、詳細な手順が記載されています。登録が完了すると、区から確認メールと料金支払い用のリンクが送信されます。歩道のレンタル料金は、3ヶ月、6ヶ月、9ヶ月、12ヶ月のパッケージで利用する場合、前払いとなります。一般的に、手続きは非常に簡単で、迅速かつ便利です」とグエン氏は述べました。

TP.HCM: Trả phí thuê vỉa hè, người dân thoát cảnh nơm nớp chạy trốn nhân viên đô thị- Ảnh 14.

グエン氏は、歩道を借りるために追加料金を支払わなければならないものの、店主は店先に商品を並べることでより多くの顧客を呼び込むことができると付け加えた。さらに、店舗はスペースを広く使えるようになり、必要とする顧客のために屋外にテーブルを設置することもできる。

TP.HCM: Trả phí thuê vỉa hè, người dân thoát cảnh nơm nớp chạy trốn nhân viên đô thị- Ảnh 15.

賃貸料については、1区は5つのエリアの平均地価に基づいており、都心部は郊外よりも高くなります。駐車場の最低賃料は1平方メートルあたり月額5万ドン、最高賃料は35万ドンです。その他の用途の賃料は1平方メートルあたり月額2万~10万ドンです。

TP.HCM: Trả phí thuê vỉa hè, người dân thoát cảnh nơm nớp chạy trốn nhân viên đô thị- Ảnh 16.

トゥイ・ハンさん(グエン・ク・チン区チャン・フンダオ通りの商人)は、10万ドン/㎡という賃料は高すぎると述べた。彼女によると、賃料として借りている歩道スペースには、小さなテーブル1~2台か飲み物を販売する棚を置く程度しかなく、これでは収入は増えないという。そのため、5万ドン/㎡~6万ドン程度が妥当な価格だと考えている。

TP.HCM: Trả phí thuê vỉa hè, người dân thoát cảnh nơm nớp chạy trốn nhân viên đô thị- Ảnh 17.

賃貸用の歩道は、交通事故を避けるために車道に侵入しないように、少なくとも 3 メートルの幅が必要であり、そのうち 1.5 メートルは歩行者用であることが知られています。

TP.HCM: Trả phí thuê vỉa hè, người dân thoát cảnh nơm nớp chạy trốn nhân viên đô thị- Ảnh 18.

しかし、ハイチュウ通りは歩行者専用道路がかなり狭く、毎日多くの観光客が行き交う通りです。

TP.HCM: Trả phí thuê vỉa hè, người dân thoát cảnh nơm nớp chạy trốn nhân viên đô thị- Ảnh 19.

多くの外国人観光客は、エアコンの効いた部屋ではなく、歩道の外に座ることを選んでいます。写真はベン・ンゲ区のレ・タン・トン通りで撮影。この通りでは、歩道使用料徴収の試験運用も行われています。

TP.HCM: Trả phí thuê vỉa hè, người dân thoát cảnh nơm nớp chạy trốn nhân viên đô thị- Ảnh 20.

第1区人民委員会によると、この地域では5月9日から9月30日まで、11の道路で歩道の一部を試験的に使用する予定だ。その後、この地域では試験的な運用を評価し、次のステップを実施する予定だ。

TP.HCM: Trả phí thuê vỉa hè, người dân thoát cảnh nơm nớp chạy trốn nhân viên đô thị- Ảnh 21.

第1区はまた、ホーチミン市運輸局の指導に従って、商業サービスの開催、商品の売買、有料での車両駐車に適格な道路と歩道のリストの検討と完成を継続します。

TP.HCM: Trả phí thuê vỉa hè, người dân thoát cảnh nơm nớp chạy trốn nhân viên đô thị- Ảnh 22.

歩道料金が徴収されていない多くの道路の記録によると、歩道への侵入が非常に多く見られます。多くの道路にはバイクが溢れており、歩行者は車道を歩かざるを得ない状況です。

TP.HCM: Trả phí thuê vỉa hè, người dân thoát cảnh nơm nớp chạy trốn nhân viên đô thị- Ảnh 23.

ホーチミン市内の他の地区の都市管理事務所からの情報によると、現在、多くの部署が通行料金徴収を実施する登録路線のリストをホーチミン市運輸局に送付し、実施指示を待っている状態です。通行料金徴収は2024年第3四半期に実施される予定です。


[広告2]
出典: https://www.baogiaothong.vn/tphcm-tra-phi-thue-via-he-nguoi-dan-thoat-canh-nom-nop-chay-tron-nhan-vien-do-thi-192240510141910493.htm

コメント (0)

No data
No data

同じトピック

同じカテゴリー

世界で最も美しい村トップ50に選ばれたベトナム唯一の村を発見
黄色い星が付いた赤い旗の提灯が今年はなぜ人気なのでしょうか?
インタービジョン2025音楽コンクールでベトナムが優勝
木倉仔は夕方まで渋滞、観光客は実った稲刈りシーズンに集まる

同じ著者

遺産

人物

企業

No videos available

ニュース

政治体制

地方

商品