Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Wdrażanie inwestycji w budowę drogi ekspresowej Quy Nhon – Pleiku

(Chinhphu.vn) - Rząd wydał rezolucję nr 336/NQ-CP z dnia 18 października 2025 r. wdrażającą rezolucję nr 219/2025/QH15 z dnia 27 czerwca 2025 r. Zgromadzenia Narodowego w sprawie polityki inwestycyjnej dla projektu inwestycyjnego w zakresie budowy drogi ekspresowej Quy Nhon - Pleiku.

Báo Chính PhủBáo Chính Phủ18/10/2025

Triển khai đầu tư xây dựng đường bộ cao tốc Quy Nhơn - Pleiku- Ảnh 1.

Inwestycja w budowę drogi ekspresowej Quy Nhon - Pleiku - Zdjęcie ilustracyjne.

Realizacja projektu zapewnia postęp i jakość

W uchwale wyraźnie stwierdzono: Wdrożenie projektu inwestycyjnego w zakresie budowy drogi ekspresowej Quy Nhon - Pleiku (dalej „Projekt”), dla którego Zgromadzenie Narodowe podjęło decyzję w sprawie polityki inwestycyjnej w uchwale nr 219/2025/QH15 z dnia 27 czerwca 2025 r., musi gwarantować zgodność z przepisami prawa, postęp, jakość budowy, rygorystyczne zarządzanie oraz oszczędne, efektywne, publiczne i przejrzyste wykorzystanie kapitału.

Przewodniczący Ludowego Komitetu Prowincji Gia Lai podjął decyzję o zatwierdzeniu projektu zgodnie z przepisami.

W odniesieniu do zarządzenia, procedur i uprawnień do oceny i podejmowania decyzji w sprawie inwestycji projektowych Rząd zwraca się do Przewodniczącego Ludowego Komitetu Prowincji Gia Lai o wykonywanie uprawnień decydenta inwestycyjnego, zorganizowanie przygotowania i oceny raportu ze studium wykonalności oraz podjęcie decyzji w sprawie zatwierdzenia projektu zgodnie z postanowieniami punktu 1, artykułu 3 rezolucji nr 219/2025/QH15; zorganizowanie oceny i zatwierdzenia wyników oceny raportów z oceny oddziaływania na środowisko projektów składowych na podstawie upoważnienia Ministra Rolnictwa i Środowiska zgodnie z przepisami prawa.

Przewodniczący Ludowego Komitetu Prowincji Gia Lai i kierownik właściwego organu zastosują formę wyznaczonego przetargu na pakiety przetargowe w ramach Projektu, w tym pakiety przetargowe na odszkodowania, wsparcie i przesiedlenie, zgodnie z postanowieniami artykułu 3, klauzuli 3 uchwały nr 219/2025/QH15.

W odniesieniu do eksploatacji złóż mineralnych Rząd wymaga wdrożenia zgodnie z postanowieniami artykułu 3, klauzula 3 uchwały nr 219/2025/QH15.

Rząd przypisał Ministerstwu Finansów przewodnictwo i koordynację działań z lokalnymi władzami w celu doradzania rządowi w sprawie zrównoważenia i zapewnienia wystarczających centralnych źródeł finansowania na rzecz wdrożenia Projektu; kierowania i rozwiązywania w ramach swoich uprawnień lub doradzania rządowi i premierowi w sprawie usuwania trudności i przeszkód (jeśli takie istnieją) związanych z wyborem wykonawców wdrażających Projekt.

Ministerstwo Finansów będzie współpracować z Ministerstwem Budownictwa w celu opracowania planu odzyskania kapitału inwestycyjnego Projektu i spłaty budżetu centralnego i lokalnego zgodnie z wkładem kapitałowym inwestycyjnym Projektu, zapewniając jednocześnie dokładność danych związanych z Projektem.

Ministerstwo Rolnictwa i Środowiska organizuje ocenę i podejmuje decyzję o zatwierdzeniu wyników oceny raportów o oddziaływaniu na środowisko projektów składowych lub upoważnia Przewodniczącego Ludowego Komitetu Prowincji Gia Lai zgodnie z przepisami prawa, spełniając wymagania dotyczące postępu określone w niniejszej Uchwale; przewodniczy i koordynuje działania z odpowiednimi ministerstwami, oddziałami i miejscowościami w celu wydawania dokumentów stanowiących wytyczne dla miejscowości i wykonawców robót budowlanych w zakresie wdrażania szczególnego mechanizmu dotyczącego eksploatacji kopalń w celu uzyskania powszechnych materiałów budowlanych, określonego w Klauzuli 7, Artykułu 3 Uchwały nr 219/2025/QH15 zgodnie ze swoimi uprawnieniami.

Ministerstwo Budownictwa przewodniczy i koordynuje działania z Ministerstwem Finansów, właściwymi ministerstwami, oddziałami i samorządami w celu opracowania planu odzyskania kapitału inwestycyjnego Projektu i spłaty budżetu centralnego i lokalnego zgodnie z wkładem kapitału inwestycyjnego Projektu, aby zapewnić dokładność danych związanych z Projektem.

Zapewnianie wsparcia technicznego, koordynacja w celu usuwania trudności i przeszkód; zwiększanie potencjału zawodowego w lokalizacjach w celu zapewnienia spełnienia warunków decentralizacji podczas wdrażania projektów; pełne wykonywanie obowiązków Ministerstwa wyspecjalizowanego zarządzania budownictwem, zgodnie z artykułem 163 Prawa budowlanego oraz rozporządzeniami i okólnikami.

Jednocześnie Ministerstwo Budownictwa przewodniczy i koordynuje działania z Ministerstwem Finansów, właściwymi ministerstwami, oddziałami i miejscowościami w celu regulowania organizacji konserwacji, zarządzania, użytkowania i eksploatacji prac po zakończeniu przez miejscowości zgodnie z ich uprawnieniami; kontroluje zgodność ze standardami, przepisami technicznymi, planowaniem, planami inwestycyjnymi, budową prac, synchronicznym połączeniem sieci drogowych w regionie i całym kraju; przewodniczy i koordynuje działania z Ludowym Komitetem Prowincji Gia Lai w celu opracowywania raportów rządowych i wniosków dla Zgromadzenia Narodowego na sesji końcoworocznej w sprawie stanu realizacji Projektu i przesyła je właściwym organom zgodnie z przepisami.

Vietnam Electricity Group organizuje realizację podprojektu lub podprojektów dotyczących przeniesienia robót energetycznych o napięciu od 110 kV wzwyż, zgodnie z postanowieniami punktu a, klauzuli 6, artykułu 3 uchwały nr 219/2025/QH15, koordynuje działania z inwestorem projektu w celu wykonania przypisanych prac zapewniających osiągnięcie kamieni milowych postępu projektu.

Absolutnie nie należy pozwalać na to, aby negatywność i marnotrawstwo powodowały utratę majątku państwowego.

Rząd wymaga, aby Ludowy Komitet Prowincji Gia Lai wziął pełną odpowiedzialność za postęp, jakość i efektywność projektów, którymi zarządza; w żadnym wypadku nie wolno dopuścić do negatywności i marnotrawstwa, powodujących utratę majątku państwowego.

Odpowiedzialny za zapewnienie źródeł kapitału zgodnie z postanowieniami artykułu 2, klauzuli 5 rezolucji nr 219/2025/QH15 Zgromadzenia Narodowego; odszkodowania, wsparcie i postęp w przesiedleniach w ramach Projektu; postęp i jakość projektów składowych przypisanych do agencji zarządzającej lub właściwej agencji.

Wykonywanie uprawnień i obowiązków decydenta inwestycyjnego oraz organu właściwego zgodnie z obowiązującymi przepisami przy organizacji realizacji projektów składowych, zapewnieniu przebiegu realizacji projektu oraz oddaniu go do eksploatacji i eksploatacji w 2029 r.

Organizowanie przygotowywania, oceny i zatwierdzania raportów o oddziaływaniu na środowisko dla każdego projektu składowego zgodnie z uprawnieniami w celu spełnienia wymogów dotyczących postępu określonych w niniejszej Uchwale; inspekcja i przegląd planów budowlanych i planów sektorowych związanych z Projektem w celu ich szybkiego dostosowania do obowiązujących przepisów, zapewniając promowanie efektywności inwestycyjnej Projektu.

Organizowanie przygotowania, badania, oceny i zatwierdzania zdecentralizowanych projektów składowych oraz wykonywanie kolejnych zadań w celu zapewnienia postępu w rozpoczęciu projektu, zgodnie z wymogami niniejszej Uchwały.

Organizowanie badań geodezyjnych, przygotowywanie dokumentacji badań materiałów budowlanych na potrzeby projektów składowych; organizowanie odszkodowań, wsparcia, przesiedleń i identyfikacja składowisk odpadów budowlanych w celu zapewnienia postępu projektu; kontrola, kontrola i ścisłe zarządzanie cenami materiałów budowlanych. Kierowanie powiązanymi agencjami i jednostkami w celu regularnego monitorowania i śledzenia zmian na rynku budowlanym w celu szybkiej aktualizacji i ogłaszania cen powszechnie dostępnych materiałów budowlanych zgodnie z przepisami prawa.

Zgodnie z raportem dotyczącym polityki inwestycyjnej projektu, celem wdrożenia projektu jest utworzenie poziomej osi wschód-zachód łączącej Wyżyny Centralne z południowo-środkowym wybrzeżem, łączącej system osi pionowych (autostrada północ-południe na wschodzie, autostrada północ-południe na zachodzie, droga Ho Chi Minh, droga Truong Son East, autostrada krajowa nr 1, droga przybrzeżna), co zwiększy efektywność projektów, w które inwestowano i nadal inwestuje się, zaspokajając potrzeby transportowe.

Jednocześnie tworzyć przestrzeń i motywację do rozwoju przestrzeni regionalnej z synchronicznym i nowoczesnym systemem infrastruktury technicznej i społecznej, łączącym ośrodki gospodarcze i porty morskie; poprawiać konkurencyjność, tworzyć motywację do połączeń, promować współpracę i rozwój regionalny...

Całkowita długość projektu wynosi około 125 km. Wstępny całkowity koszt inwestycji wynosi 43 734 mld VND. Zakończenie projektu planowane jest na 2029 rok.

Phuong Nhi


Source: https://baochinhphu.vn/trien-khai-dau-tu-xay-dung-duong-bo-cao-toc-quy-nhon-pleiku-102251018161454702.htm


Komentarz (0)

No data
No data

W tym samym temacie

W tej samej kategorii

Młodzi ludzie jadą na północny zachód, aby zameldować się w najpiękniejszym sezonie ryżowym w roku
W sezonie „polowania” na trzcinę w Binh Lieu
W środku namorzynowego lasu Can Gio
Rybacy z Quang Ngai codziennie zgarniają miliony dongów po trafieniu jackpota z krewetkami

Od tego samego autora

Dziedzictwo

Postać

Biznes

Com lang Vong – smak jesieni w Hanoi

Aktualne wydarzenia

System polityczny

Lokalny

Produkt