Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Wdrażanie inwestycji w budowę drogi ekspresowej Quy Nhon – Pleiku

(Chinhphu.vn) - Rząd wydał rezolucję nr 336/NQ-CP z dnia 18 października 2025 r. wdrażającą rezolucję nr 219/2025/QH15 z dnia 27 czerwca 2025 r. Zgromadzenia Narodowego w sprawie polityki inwestycyjnej dla projektu inwestycyjnego w zakresie budowy drogi ekspresowej Quy Nhon - Pleiku.

Báo Chính PhủBáo Chính Phủ18/10/2025

Triển khai đầu tư xây dựng đường bộ cao tốc Quy Nhơn - Pleiku- Ảnh 1.

Inwestycja w budowę drogi ekspresowej Quy Nhon - Pleiku - Zdjęcie ilustracyjne.

Realizacja projektu zapewnia postęp i jakość

W uchwale wyraźnie stwierdzono: Wdrożenie projektu inwestycyjnego w zakresie budowy drogi ekspresowej Quy Nhon - Pleiku (dalej „Projekt”), dla którego Zgromadzenie Narodowe podjęło decyzję w sprawie polityki inwestycyjnej w uchwale nr 219/2025/QH15 z dnia 27 czerwca 2025 r., musi gwarantować zgodność z przepisami prawa, postęp, jakość budowy, rygorystyczne zarządzanie oraz oszczędne, efektywne, publiczne i przejrzyste wykorzystanie kapitału.

Przewodniczący Ludowego Komitetu Prowincji Gia Lai podjął decyzję o zatwierdzeniu projektu zgodnie z przepisami.

W odniesieniu do zarządzenia, procedur i uprawnień do oceny i podejmowania decyzji w sprawie inwestycji projektowych Rząd zwraca się do Przewodniczącego Ludowego Komitetu Prowincji Gia Lai o wykonywanie uprawnień decydenta inwestycyjnego, zorganizowanie przygotowania i oceny raportu ze studium wykonalności oraz podjęcie decyzji w sprawie zatwierdzenia projektu zgodnie z postanowieniami punktu 1, artykułu 3 rezolucji nr 219/2025/QH15; zorganizowanie oceny i zatwierdzenia wyników oceny raportów z oceny oddziaływania na środowisko projektów składowych na podstawie upoważnienia Ministra Rolnictwa i Środowiska zgodnie z przepisami prawa.

Przewodniczący Ludowego Komitetu Prowincji Gia Lai i kierownik właściwego organu zastosują formę wyznaczonego przetargu na pakiety przetargowe w ramach Projektu, w tym pakiety przetargowe na odszkodowania, wsparcie i przesiedlenie, zgodnie z postanowieniami artykułu 3, klauzuli 3 uchwały nr 219/2025/QH15.

W odniesieniu do eksploatacji złóż mineralnych Rząd wymaga wdrożenia zgodnie z postanowieniami artykułu 3, klauzula 3 uchwały nr 219/2025/QH15.

Rząd przypisał Ministerstwu Finansów przewodnictwo i koordynację działań z lokalnymi władzami w celu doradzania rządowi w sprawie zrównoważenia i zapewnienia wystarczających centralnych źródeł finansowania na rzecz wdrożenia Projektu; kierowania i rozwiązywania w ramach swoich uprawnień lub doradzania rządowi i premierowi w sprawie usuwania trudności i przeszkód (jeśli takie istnieją) związanych z wyborem wykonawców wdrażających Projekt.

Ministerstwo Finansów będzie współpracować z Ministerstwem Budownictwa w celu opracowania planu odzyskania kapitału inwestycyjnego Projektu i spłaty budżetu centralnego i lokalnego zgodnie z wkładem kapitałowym inwestycyjnym Projektu, zapewniając jednocześnie dokładność danych związanych z Projektem.

Ministerstwo Rolnictwa i Środowiska organizuje ocenę i podejmuje decyzję o zatwierdzeniu wyników oceny raportów o oddziaływaniu na środowisko projektów składowych lub upoważnia Przewodniczącego Ludowego Komitetu Prowincji Gia Lai zgodnie z przepisami prawa, spełniając wymagania dotyczące postępu określone w niniejszej Uchwale; przewodniczy i koordynuje działania z odpowiednimi ministerstwami, oddziałami i miejscowościami w celu wydawania dokumentów stanowiących wytyczne dla miejscowości i wykonawców robót budowlanych w zakresie wdrażania szczególnego mechanizmu dotyczącego eksploatacji kopalń w celu uzyskania powszechnych materiałów budowlanych, określonego w Klauzuli 7, Artykułu 3 Uchwały nr 219/2025/QH15 zgodnie ze swoimi uprawnieniami.

Ministerstwo Budownictwa przewodniczy i koordynuje działania z Ministerstwem Finansów, właściwymi ministerstwami, oddziałami i samorządami w celu opracowania planu odzyskania kapitału inwestycyjnego Projektu i spłaty budżetu centralnego i lokalnego zgodnie z wkładem kapitału inwestycyjnego Projektu, aby zapewnić dokładność danych związanych z Projektem.

Zapewnianie wsparcia technicznego, koordynacja w celu usuwania trudności i przeszkód; zwiększanie potencjału zawodowego w lokalizacjach w celu zapewnienia spełnienia warunków decentralizacji podczas wdrażania projektów; pełne wykonywanie obowiązków Ministerstwa wyspecjalizowanego zarządzania budownictwem, zgodnie z artykułem 163 Prawa budowlanego oraz rozporządzeniami i okólnikami.

Jednocześnie Ministerstwo Budownictwa przewodniczy i koordynuje działania z Ministerstwem Finansów, właściwymi ministerstwami, oddziałami i miejscowościami w celu regulowania organizacji konserwacji, zarządzania, użytkowania i eksploatacji prac po zakończeniu przez miejscowości zgodnie z ich uprawnieniami; kontroluje zgodność ze standardami, przepisami technicznymi, planowaniem, planami inwestycyjnymi, budową prac, synchronicznym połączeniem sieci drogowych w regionie i całym kraju; przewodniczy i koordynuje działania z Ludowym Komitetem Prowincji Gia Lai w celu opracowywania raportów rządowych i wniosków dla Zgromadzenia Narodowego na sesji końcoworocznej w sprawie stanu realizacji Projektu i przesyła je właściwym organom zgodnie z przepisami.

Vietnam Electricity Group organizuje realizację podprojektu lub podprojektów dotyczących przeniesienia robót energetycznych o napięciu od 110 kV wzwyż, zgodnie z postanowieniami punktu a, klauzuli 6, artykułu 3 uchwały nr 219/2025/QH15, koordynuje działania z inwestorem projektu w celu wykonania przypisanych prac zapewniających osiągnięcie kamieni milowych postępu projektu.

Absolutnie nie należy pozwalać na to, aby negatywność i marnotrawstwo powodowały utratę majątku państwowego.

Rząd wymaga, aby Ludowy Komitet Prowincji Gia Lai wziął pełną odpowiedzialność za postęp, jakość i efektywność projektów, którymi zarządza; w żadnym wypadku nie wolno dopuścić do negatywności i marnotrawstwa, powodujących utratę majątku państwowego.

Odpowiedzialny za zapewnienie źródeł kapitału zgodnie z postanowieniami artykułu 2, klauzuli 5 rezolucji nr 219/2025/QH15 Zgromadzenia Narodowego; odszkodowania, wsparcie i postęp w przesiedleniach w ramach Projektu; postęp i jakość projektów składowych przypisanych do agencji zarządzającej lub właściwej agencji.

Wykonywanie uprawnień i obowiązków decydenta inwestycyjnego oraz organu właściwego zgodnie z obowiązującymi przepisami przy organizacji realizacji projektów składowych, zapewnieniu przebiegu realizacji projektu oraz oddaniu go do eksploatacji i eksploatacji w 2029 r.

Organizowanie przygotowywania, oceny i zatwierdzania raportów o oddziaływaniu na środowisko dla każdego projektu składowego zgodnie z uprawnieniami w celu spełnienia wymogów dotyczących postępu określonych w niniejszej Uchwale; inspekcja i przegląd planów budowlanych i planów sektorowych związanych z Projektem w celu ich szybkiego dostosowania do obowiązujących przepisów, zapewniając promowanie efektywności inwestycyjnej Projektu.

Organizowanie przygotowania, badania, oceny i zatwierdzania zdecentralizowanych projektów składowych oraz wykonywanie kolejnych zadań w celu zapewnienia postępu w rozpoczęciu projektu, zgodnie z wymogami niniejszej Uchwały.

Organizowanie badań geodezyjnych, przygotowywanie dokumentacji badań materiałów budowlanych na potrzeby projektów składowych; organizowanie odszkodowań, wsparcia, przesiedleń i identyfikacja składowisk odpadów budowlanych w celu zapewnienia postępu projektu; kontrola, kontrola i ścisłe zarządzanie cenami materiałów budowlanych. Kierowanie powiązanymi agencjami i jednostkami w celu regularnego monitorowania i śledzenia zmian na rynku budowlanym w celu szybkiej aktualizacji i ogłaszania cen powszechnie dostępnych materiałów budowlanych zgodnie z przepisami prawa.

Zgodnie z raportem dotyczącym polityki inwestycyjnej projektu, celem wdrożenia projektu jest utworzenie poziomej osi wschód-zachód łączącej Wyżyny Centralne z południowo-środkowym wybrzeżem, łączącej system osi pionowych (autostrada północ-południe na wschodzie, autostrada północ-południe na zachodzie, droga Ho Chi Minh, droga Truong Son East, autostrada krajowa nr 1, droga przybrzeżna), co zwiększy efektywność projektów, w które inwestowano i nadal inwestuje się, zaspokajając potrzeby transportowe.

Jednocześnie tworzyć przestrzeń i motywację do rozwoju przestrzeni regionalnej z synchronicznym i nowoczesnym systemem infrastruktury technicznej i społecznej, łączącym ośrodki gospodarcze i porty morskie; poprawiać konkurencyjność, tworzyć motywację do połączeń, promować współpracę i rozwój regionalny...

Całkowita długość projektu wynosi około 125 km. Wstępny całkowity koszt inwestycji wynosi 43 734 mld VND. Zakończenie projektu planowane jest na 2029 rok.

Phuong Nhi


Source: https://baochinhphu.vn/trien-khai-dau-tu-xay-dung-duong-bo-cao-toc-quy-nhon-pleiku-102251018161454702.htm


Komentarz (0)

Zostaw komentarz, aby podzielić się swoimi odczuciami!

W tym samym temacie

W tej samej kategorii

Artysta ludowy Xuan Bac był „mistrzem ceremonii” dla 80 par, które brały ślub na deptaku nad jeziorem Hoan Kiem.
Katedra Notre Dame w Ho Chi Minh City rozświetlona z okazji Bożego Narodzenia 2025
Dziewczyny z Hanoi „pięknie się ubierają” na okres Bożego Narodzenia
Rozjaśniona po burzy i powodzi wioska chryzantem Tet w Gia Lai ma nadzieję, że nie będzie przerw w dostawie prądu, które mogłyby uratować rośliny.

Od tego samego autora

Dziedzictwo

Postać

Biznes

Kawiarnia w Hanoi wywołuje gorączkę swoją europejską, świąteczną atmosferą

Aktualne wydarzenia

System polityczny

Lokalny

Produkt

Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC