Na manhã de 9 de junho, o Ministro dos Recursos Naturais e do Meio Ambiente, Dang Quoc Khanh, apresentou um relatório sobre a explicação, aceitação e revisão do projeto de Lei de Terras (alterado).

Visão da reunião.

Segundo o Ministro dos Recursos Naturais e do Meio Ambiente, Dang Quoc Khanh, o projeto de lei esclareceu os princípios da avaliação de terras, os preços de mercado da terra, as bases para a avaliação de terras, as informações necessárias para determinar os preços da terra e os métodos de avaliação de terras; além de adicionar regulamentos sobre consultoria em avaliação de terras.

Assim sendo, a avaliação de terrenos deve assegurar os seguintes princípios: método de avaliação de terrenos de acordo com os princípios de mercado; conformidade com os métodos, a ordem e os procedimentos para avaliação de terrenos; garantia de objetividade, publicidade e transparência; garantia de independência nas etapas de avaliação de terrenos, precificação e decisão sobre o preço do terreno.

As informações de entrada para determinar os preços dos terrenos de acordo com os métodos devem garantir: que os preços dos terrenos estejam registrados em contratos de transferência de direitos de uso da terra autenticados e certificados; que os preços dos terrenos arrematados em leilões de direitos de uso da terra não sejam afetados por fatores que causem aumentos ou diminuições repentinas de preços; ou que transações envolvendo parentesco consanguíneo ou outros incentivos estejam registradas no banco de dados nacional de terras.

Nos casos em que não houver informações sobre o preço do terreno no banco de dados fundiário, colete essas informações por meio de investigação, levantamento topográfico e dados sobre receita, custos e rendimentos do uso da terra, de acordo com o mercado.

Em particular, deve-se continuar a regular a tabela de preços de terrenos publicada anualmente para garantir que os preços dos terrenos estejam em consonância com os princípios de mercado. No entanto, deve-se complementar a disposição sobre a transição para que se continue a utilizar a atual tabela de preços de terrenos até 31 de dezembro de 2025, de modo a que as localidades tenham tempo suficiente para desenvolver e publicar novas tabelas de preços de terrenos em conformidade com as novas disposições da Lei de Terras.

Além disso, segundo o Ministro Dang Quoc Khanh, o projeto de lei também estipula uma prorrogação do prazo para o uso da terra, visando à concessão de certificados, à resolução de problemas existentes e à garantia dos direitos e interesses legítimos da população, sem, no entanto, legalizar irregularidades no uso da terra. Complementa ainda as normas relativas ao tratamento de casos de concessão e arrendamento de terras sem a devida autorização, nos quais famílias e indivíduos pagaram pelo uso da terra, a fim de assegurar os direitos da população.

O projeto de lei revisou e complementou o termo de uso da terra para que vietnamitas residentes no exterior possam possuir casas no Vietnã, de acordo com as disposições da lei de habitação, para terrenos utilizados para atividades minerais.

Segundo o Ministro Dang Quoc Khanh, o processo de revisão demonstra que ainda existem diversos conteúdos e políticas relacionados que não foram institucionalizados na minuta da Lei de Terras por não estarem dentro do escopo da regulamentação, tais como: Regulamentação sobre alíquotas de impostos mais elevadas para pessoas que utilizam grandes áreas de terra, possuem muitas casas, para especulação imobiliária, uso lento da terra e abandono de terras; Regulamentação sobre um mecanismo razoável e eficaz para regular a receita proveniente de taxas de uso da terra e aluguéis de terras entre os níveis central e local na lei do orçamento do Estado; regulamentação sobre a construção de um sistema de informações do mercado imobiliário associado a informações fundiárias;...

Segundo o Ministro Dang Quoc Khanh, esses conteúdos precisam ser institucionalizados em leis pertinentes. Ele propôs que a Assembleia Nacional instrua os órgãos a planejarem o desenvolvimento de leis para institucionalizar de forma rápida e completa as políticas do Partido, conforme a Resolução nº 18-NQ/TW, a fim de criar consistência e unidade no processo de implementação.

NGUYEN THAO