Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Мужчины говорят о культуре Сан-Диу.

Việt NamViệt Nam02/01/2025


Не забудьте про ведро...

Несомненно, поколения, родившиеся в 70-х, 80-х годах и раньше, хорошо знакомы с народной поэмой: «Вчера я черпал воду из деревенского колодца / И забыл свою рубашку на ветке лотоса». Эта поэма отражает трудовую и производственную жизнь северных вьетнамских крестьян: баньян, берег реки, деревенский двор и расцветающая любовь между парами в этой прекрасной и простой сельской обстановке.

И целые поколения фермеров в целом, и жителей коммуны Тхиен Ке в частности, выросли в этой деревне, наполненной любовью и товариществом. Именно поэтому даже сегодня семьи Сан-Диу хранят знакомые предметы из своей повседневной жизни и производственной деятельности, такие как ведра для воды, кувшины для воды, ступки для риса, подставки для горшков, лотки для просеивания и сита… Все это бережно хранится старейшинами и выставляется на всеобщее обозрение на Фестивале этнической культуры в Тхиен Ке, с гордостью демонстрируя древние культурные сокровища своего народа.

Мужчины говорят о культуре Сан-Диу.

"Гау сонг" (разновидность ведра для воды) тесно связана с сельскохозяйственными практиками народа Сан-Диу.

Представляя собранные им и выставленные на фестивале сельскохозяйственные орудия, г-н Он Ван Лонг продемонстрировал процесс черпания воды в рисовые поля, рассказав о ценности и значении черпака. Он сказал, что, глядя на этот инструмент, вспоминаешь старые времена. В сезон посадки, особенно в засушливую погоду, каждое домохозяйство не спал ни днем, ни ночью, черпая воду в свои поля. Старые черпаки обычно плели из бамбука, они имели форму воронки с расширяющимся горлышком. Для укрепления края использовалось большое бамбуковое кольцо, а по бокам крепилась рама, посередине которой проходила бамбуковая перекладина, разделяющая ведро. Без насосов, полагаясь только на человеческую силу, атмосфера черпания воды этими ведрами была такой же оживленной, как на празднике.

На выставке г-на Он Ван Лонга, посвященной старым инструментам и производственному оборудованию, также представлено множество предметов, связанных со старыми дровяными печами. Здесь можно увидеть подставку под горячее, сплетенную из бамбука и ротанга, чтобы защитить дно печи от почернения. Рядом с ней стоят несколько почерневших кастрюль, использовавшихся для варки риса и супа. Также представлены лотки для просеивания, корзины и емкости для хранения кукурузы и сушки риса; сита для обмолота риса и корзины для овощей, используемые женщинами, — все сплетено из бамбука. И наконец, есть рисовая ступка, которая не только обеспечивала теплую и сытную еду, но и служила сватовской ступкой для многих пар из Сан-Диу.

Мужчины говорят о культуре Сан-Диу.

На Фестивале этнической культуры в коммуне Тхиен Ке были представлены некоторые предметы домашнего обихода.

По словам г-на Он Ван Лонга, жизнь сейчас сильно отличается от того, какой она была раньше, но примитивные инструменты и оборудование напоминают молодому поколению о трудных временах, которые пережили их предки. Это история, которую ни один житель Сан-Диу никогда не должен забывать.

Мужчины говорят о культуре

Культурное пространство народа Сан-Диу также впечатляет своим богатым и разнообразным кулинарным наследием. Там вы найдете не только уникальную «чао им» (белую кашу), но и множество пирожных с неповторимым горным и лесным вкусом. Среди них «бань чунг гу» (рисовый пирог с горбатыми хребтами), «бань тро» (пирожное из пепла) и «бань неп» (рисовый пирог с клейким рисом)...

Аккуратно разрезая каждый кусочек рисового пирога и выкладывая их на тарелку, г-жа Диеп Тхи Вонг сказала: «Рисовый пирог в форме горба также является священным пирогом в кулинарной культуре этнической группы Сан-Диу. Как следует из названия, рисовый пирог в форме горба имитирует фигуру женщины, работающей в поле, трудящейся круглый год под солнцем и дождем. Форма пирога напоминает поколению Сан-Диу об их стойкости и трудолюбии в производстве. Поэтому на Тет (Лунный Новый год) каждая семья готовит рисовые пироги, чтобы преподнести их своим предкам».

Мужчины говорят о культуре Сан-Диу.

Рисовый пирог с клейкостью (Bánh chưng gù) — незаменимое блюдо во время праздников и Тет (вьетнамского лунного Нового года).

В культуре народа Сан-Диу еда считается закуской, а народные песни и танцы – опьяняющим эликсиром, особенно соонг ко. Соонг ко на языке Сан-Диу означает пение в стиле «вопрос-ответ», с текстами в виде семисложных четырехстрочных четверостиший, записанных древними китайскими иероглифами и передаваемых из уст в уста через фольклор. Легенда Сан-Диу рассказывает о девушке по имени Ли Там Мой из одной деревни, которая была очень умна, красива и искусно пела в стиле «вопрос-ответ», мастерство, которому никто не мог соответствовать. К ней пришли три талантливых молодых человека, но не смогли с ней соперничать, оставив её в печали и сожалении о том, что она не пригласила их в деревню. Поэтому день за днем ​​она пела пронзительным, тоскливым голосом, который постепенно стал мелодией соонг ко.

Темы песен народа соонг ко вращаются вокруг трудовой жизни, производства, семейных чувств, дружбы и романтической любви... Г-н Он Ван Лонг, член Клуба этнической культуры Сан-Диу, рассказал, что пение обычно включает в себя такие этапы, как: пение для знакомства, приветствие, предложение напитков и орехов бетеля, выражение чувств между мужчиной и женщиной, пение на рассвете и пение на прощание...

Исполнение соонгко — очень сложная задача, особенно если речь идёт о хорошем исполнении. Это объясняется тем, что ритм соонгко стабилен по продолжительности, диапазон голоса не слишком широк, высоты тона плавно перетекают друг в друга, с редкими резкими повышениями и понижениями, а также с небольшим количеством резких изменений в украшениях. Это неотъемлемая характеристика, отличающая соонгко от других народных песен других этнических групп.

Мужчины говорят о культуре Сан-Диу.

Члены Клуба этнической культуры Сан-Диу репетируют исполнение песни Сунг Ко.

Он сказал, что песня «Соонг ко» не является витиеватой, а исходит из искренних, простых мыслей и чувств каждого человека. С 14 лет он и деревенские мальчики пели всю ночь и весь день. Если была свадьба, они пели весь день, примерно с 8 утра до 11 или полуночи. Когда семья жениха приезжала за невестой, им приходилось петь в стиле «вопрос-ответ» с семьей невесты; только если им удавалось победить, они могли забрать невесту. Даже во время свадебных приготовлений (будь то слишком много или слишком мало) им приходилось петь в стиле «вопрос-ответ», чтобы заручиться пониманием семьи невесты… Но пение доставляло много удовольствия и укрепляло единство и сплоченность деревни. Небольшие конфликты разрешались благодаря искренним, душевным текстам песни «Соонг ко».

В настоящее время в коммуне Тхиен Ке проживает более 4400 представителей народа Сан-Диу в деревнях Ван Сонг, Тан Фу, Ланг Синь и Тхиен Фонг, что составляет приблизительно 54% ​​населения коммуны. По словам товарища Чыонг Вьет Хунга, секретаря партийного комитета коммуны Тхиен Ке, культурное пространство этнической группы Сан-Диу чрезвычайно богато и разнообразно, и сохранение культуры этой группы является обязанностью каждого. Неотложным решением является поддержание эффективной работы Клуба этнической культуры Сан-Диу. Члены клуба будут играть ключевую роль в сохранении культурного наследия Сун Ко, традиционных танцев, обучении навыкам вышивки, сохранении ритуалов, языка, традиционных костюмов и народных игр этнической группы Сан-Диу.

Предпринятые в ближайшее время шаги по сохранению культуры Сан-Диу в коммуне Тхиен Ке открывают светлые перспективы для распространения и глубокого проникновения культурных корней Сан-Диу в жизнь общины.



Источник: https://baophutho.vn/men-say-van-hoa-san-diu-225728.htm

Комментарий (0)

Оставьте комментарий, чтобы поделиться своими чувствами!

Та же тема

Та же категория

Тот же автор

Наследство

Фигура

Предприятия

Актуальные события

Политическая система

Местный

Продукт

Happy Vietnam
А80

А80

Мост Мира

Мост Мира

Угол улицы

Угол улицы