СГГП
Двенадцать лет назад в Азиатском центре Будапешта (Венгрия) господин Тран Ань Туан с женой тоже имели небольшой киоск, где главным было дело – торговля. Но, наблюдая за выходными, за разговорами соотечественников и их детей, за тем, как дети чётко и невнятно говорили по-вьетнамски, господин Туан с женой задумали переправить вьетнамцев через Дунай на лодке.
Г-н Тран Ань Туан до сих пор помнит: «Существовало множество моделей преподавания вьетнамского языка, которые пользовались большой популярностью, но они просуществовали недолго. Мы с женой обсуждали, что нам следует смело организовывать занятия и взимать умеренную плату за обучение, чтобы активно поддерживать преподавание. Родители, которые вносят свой вклад, будут более ответственными, а дети будут более ответственно относиться к учёбе, только тогда мы сможем добиться успеха».
Будучи главой представительства вьетнамского бизнеса в Будапештском Азиатском центре, г-н Тран Ань Туан и его коллеги договорились с советом директоров центра об аренде учебного класса. Первым преподавателем, приглашенным в июне 2010 года, и с тех пор неизменно занимающимся преподаванием, стала г-жа Фыонг Хонг. Будучи преподавателем игры на фортепиано для вьетнамских детей в Будапеште, г-жа Фыонг Хонг также поделилась своим желанием найти больше возможностей для студентов получить доступ к вьетнамскому языку и лучше говорить на нем.
С тех пор, каждую субботу днём, независимо от количества покупателей, господин Тран Ань Туан и его жена по очереди поднимались на четвёртый этаж, чтобы «нести» занятия вместе с госпожой Фыонг Хонг. Вот так: один человек занимался преподаванием, другой старался найти достаточно учеников, третий организовывал занятия, третий придумывал внеклассные мероприятия... Постепенно вьетнамский класс превратился в Будапештский центр в Венгрии: внизу взрослые суетились, покупая и продавая, а наверху дети соревновались за право учиться.
Г-н Тран Ань Туан (справа на обложке) и преподаватели Будапештского вьетнамского центра в Венгрии |
Господин Тран Ань Туан, инженер -агроном , до переезда в Венгрию преподавал животноводство в Сельскохозяйственном университете №4 в Хошимине. Его профессия «не имеет ничего общего с преподаванием вьетнамского языка», но, находясь вдали от дома, господин Туан с энтузиазмом взялся за работу Центра вьетнамского языка. Чувства человека, «переносящего» слова через реку, так созвучны стихам Луу Куанг Ву: Кто бродит по краям света/Каждую поздную ночь он безмолвно зовёт по-вьетнамски?
До сих пор важными факторами, которые помогают лодке, «перевозящей» вьетнамцев по реке Дунай, протекающей через Будапешт, беспрепятственно плыть, являются рассмотрение преподавания и изучения вьетнамского языка как одного из видов практической общественной деятельности, при этом получение дохода не является главной целью, а расходы всегда отдаются в приоритет по сравнению с поддержкой других видов деятельности, преподаватели — это люди, которые и квалифицированы, и пользуются авторитетом в обществе, и обладают настойчивостью и любовью к вьетнамскому языку.
Среди шести преподавателей, непосредственно ведущих занятия, есть профессора и преподаватели университета. Хотя центр не ведёт коммерческую деятельность, он всегда контролирует свои доходы и расходы, чтобы не зависеть от финансирования со стороны каких-либо организаций или частных лиц.
В начале этого учебного года Будапештский вьетнамский центр записал 80 учеников – впечатляющее число для вьетнамской общины, проживающей в Венгрии, насчитывающей более 5000 человек. Кроме того, недавнее открытие учебного центра в торговом центре Thang Long помогло родителям в какой-то степени решить проблему с отвозом детей. Вместо того, чтобы ходить по магазинам и набирать учеников, теперь родители сами приходят в центр, чтобы записать детей на занятия.
Эти настойчивые усилия также подкрепляются вниманием посольства Вьетнама в Венгрии, а также вьетнамских организаций и ассоциаций здесь.
Согласно опросу, дети, изучающие вьетнамский язык за рубежом, обычно изучают его в возрасте от 7 до 16 лет. После 16 лет дети, как правило, прекращают изучение вьетнамского языка, чтобы сосредоточиться на учёбе в старшей школе с множеством новых предметов. Однако недавно Вьетнамский центр в Будапеште открыл класс B1 для детей, которые уже достаточно хорошо владеют вьетнамским языком и хотят улучшить свои навыки аудирования, говорения, чтения и письма, необходимые для общения, составления документов и расширения знаний о вьетнамской культуре.
Это позитивный сигнал, способствующий расширению цели и смысла изучения вьетнамского языка за рубежом. Изучение вьетнамского языка — это не только сохранение родного языка, но и возможность сориентироваться и построить будущую карьеру.
Источник
Комментарий (0)