Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

بدأ زوجان فيتناميان مشروعهما التجاري ببيع الأرز اللزج والحساء الحلو من على الدراجات الهوائية، ويمتلكان الآن أربعة مطاعم في اليابان.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên18/12/2023


على مدى عامين، كان يركب دراجته بجد واجتهاد ليبيع الأرز اللزج والحساء الحلو.

السيد ماك دوك مان (33 عامًا، من مقاطعة هاي دونغ ) يعيش ويعمل حاليًا في طوكيو، اليابان. بعد تخرجه من جامعة الموارد المائية عام 2013، قرر الذهاب إلى اليابان بحثًا عن مسار جديد في الحياة.

كان يعمل أثناء دراسته عندما جمعه القدر بالسيدة نغوين نغان نهي. تزوجا عام ٢٠١٥. في ذلك الوقت، كان عدد المطاعم الفيتنامية في اليابان قليلاً جداً، لذا قررا بدء مشروع تجاري لبيع أطباق شمال فيتنام. في البداية، خطط لتقديم أطباق شهيرة مثل حساء الفو والشعيرية... إلا أنه نظراً لبُعد المسافة، وارتفاع تكلفة تذاكر القطار، وبرودة الطعام قبل وصوله، تم تأجيل الفكرة مؤقتاً.

Vợ chồng Việt khởi nghiệp từ hàng xôi chè rong đến 4 quán ăn Việt ở Nhật - Ảnh 1.

اعتاد السيد مانه أن يركب دراجته لبيع الأرز اللزج والحساء الحلو.

"عندما عدنا إلى فيتنام لحضور حفل زفافنا، التقينا أنا وزوجتي بأقارب يملكون وصفة سرية لتحضير حساء حلو، فتعلمناها منهم. مكونات هذا الحساء متوفرة بسهولة ويمكن حفظها لمدة يومين أو ثلاثة، لذا أحضرنا أنواعًا مختلفة من الفاصوليا من بلدتنا إلى اليابان. بعد فترة، قررنا تجربة تحضيره بأنفسنا ودعونا من حولنا لتذوقه، وأشاد الجميع بمذاقه الرائع"، هكذا استذكر.

بدأوا بنشر إعلاناتهم في مجموعات الجالية الفيتنامية في اليابان على فيسبوك، وتلقوا دعماً كبيراً بشكل غير متوقع. يبيعون منتجاتهم مرتين أو ثلاث مرات أسبوعياً فقط لأنهم ما زالوا يعملون في وظائفهم الأساسية.

Vợ chồng Việt khởi nghiệp từ hàng xôi chè rong đến 4 quán ăn Việt ở Nhật - Ảnh 2.

تُعد الأطباق الفيتنامية خياراً شائعاً بين رواد المطاعم في اليابان.

"في البداية، كنت أبيع ما بين 80 و100 كوب يوميًا. في اليابان، يتنقل الناس بالقطار ولا يصلون إلا قبل خمس دقائق من موعد المغادرة، لذا كان عليّ الانتظار لتسليمهم. ظننت أن البيع عبر الإنترنت لن يدرّ ربحًا كبيرًا. لذلك، قررتُ نقل الشاي إلى قطعة أرض خالية قرب محطة القطار لبيعه. في البداية، كنت مترددًا. لكن رؤية الزبائن الفيتناميين وهم يحملون أكواب الشاي بسعادة، بعد أن حرموا من شربه لسنوات طويلة، منحتني حافزًا أكبر"، هكذا قال.

Vợ chồng Việt khởi nghiệp từ hàng xôi chè rong đến 4 quán ăn Việt ở Nhật - Ảnh 3.

يمتلك الزوجان حالياً أربعة مطاعم فيتنامية في اليابان.

في ذلك الوقت، كان معظم الزبائن من الفيتناميين. أثناء بيعه في محطة القطار، اختنق بدخان السجائر واضطر للعودة لمدة تتراوح بين 10 و15 دقيقة قبل أن يعود للبيع مجددًا. كان يحضر الشاي إلى المحطة يوميًا، بغض النظر عن الشمس أو المطر أو الرياح أو البرد، ليبيعه. بعد ستة أشهر من بيع الشاي في المحطة، بدأ السيد والسيدة مان ببيع الأرز اللزج مع الدجاج المفتت أيضًا. بعد عامين من العمل الدؤوب على الدراجة لبيع الأرز اللزج والشاي في المحطة، افتتح في عام 2017 أول متجر له في طوكيو.

سبق لقناة NHK التلفزيونية أن زارت المطعم للتصوير.

جاء إلى اليابان كطالب، لذا كانت تأشيرته لفترة قصيرة، مما صعّب عليه إيجاد سكن. في البداية، كان يبيع الأرز اللزج، والحساء الحلو، ولفائف لحم الخنزير المخمر المقلية، ولفائف الربيع المقلية، وشعيرية لحم الخنزير المشوية، قبل أن يوسع قائمة طعامه لتشمل أطباقًا فيتنامية أخرى.

خلال العطلات المزدحمة، كان على الزوجين غسل الأطباق حتى الرابعة صباحًا. وفي صباح اليوم التالي، في السابعة صباحًا، كانا يذهبان إلى السوق لشراء المكونات. بعد عام ونصف من بدء العمل، تكفل السيد مانه بإقامة طاهٍ فيتنامي في اليابان. وفي العام الثالث، افتتحا مطعمين آخرين. وبحلول عام ٢٠٢٢، كان لديهما أربعة مطاعم فيتنامية في طوكيو.

Vợ chồng Việt khởi nghiệp từ hàng xôi chè rong đến 4 quán ăn Việt ở Nhật - Ảnh 4.

يولي السيد مان اهتماماً دقيقاً بكل طبق في المطعم.

"كان المكان يحظى بشعبية كبيرة؛ فقبل بضع سنوات، زار الشاعر نغوين نهات آنه اليابان. في ذلك الوقت، لم يقتصر رواد المطعم على الزبائن الفيتناميين فحسب، بل شمل أيضاً سياحاً من أستراليا والولايات المتحدة للاستمتاع بالطعام. وفي فبراير 2023، حضر فريق تلفزيون NHK للتصوير في المطعم، مما ساهم في زيادة شهرة المكان"، كما روى.

Vợ chồng Việt khởi nghiệp từ hàng xôi chè rong đến 4 quán ăn Việt ở Nhật - Ảnh 5.

يقدم المطعم لفائف الأرز الفيتنامية المطهوة على البخار والعديد من الأطباق الفيتنامية الأخرى.

قالت السيدة نهي إنها، بالنظر إلى مسيرتها الريادية، فخورة بالإنجازات التي حققتها. وتأمل هي وزوجها أن يستمر مشروعهما في النمو وأن يحظى بمزيد من رضا العملاء. وهما يشجعان بعضهما البعض باستمرار لضمان حياة ومستقبل أفضل لأبنائهما.

Vợ chồng Việt khởi nghiệp từ hàng xôi chè rong đến 4 quán ăn Việt ở Nhật - Ảnh 6.

تم تصميم أطباق الحساء الحلو والأرز اللزج التي يعدها السيد مان لتناسب أذواق الزبائن اليابانيين.

"في أيام الدراسة، كنا نستيقظ باكرًا كل صباح للذهاب إلى المدرسة، ثم نعود مسرعين إلى المنزل بعد الظهر لنجهز بضائعنا للبيع. كنا أنا وزوجي مشغولين دائمًا، نعمل بجد في جميع الظروف الجوية، ولكن لحسن الحظ كان لدينا دعم الزبائن. بعد جائحة كوفيد-19، انخفض عدد الزبائن مقارنةً بالسابق، لذلك نضيف أنا وزوجي بعض الأطباق الأخرى إلى قائمة الطعام لزيادة ربحية العمل"، هكذا أفصحت الزوجة.

Vợ chồng Việt khởi nghiệp từ hàng xôi chè rong đến 4 quán ăn Việt ở Nhật - Ảnh 7.

معظم موظفي المطعم من الفيتناميين.



رابط المصدر

تعليق (0)

يرجى ترك تعليق لمشاركة مشاعرك!

نفس الموضوع

نفس الفئة

مكان ترفيهي لعيد الميلاد يثير ضجة بين الشباب في مدينة هوشي منه بشجرة صنوبر يبلغ ارتفاعها 7 أمتار
ما هو الموجود في زقاق الـ100 متر الذي يسبب ضجة في عيد الميلاد؟
مندهش من حفل الزفاف الرائع الذي أقيم لمدة 7 أيام وليالي في فوكوك
موكب الأزياء القديمة: فرحة مائة زهرة

نفس المؤلف

إرث

شكل

عمل

دون دين - "شرفة السماء" الجديدة لتاي نجوين تجذب صيادي السحب الشباب

الأحداث الجارية

النظام السياسي

محلي

منتج