Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Zweisprachigkeit ist nicht gleichbedeutend mit „Verwestlichung“; gut Englisch zu sprechen bedeutet nicht, Vietnamesisch zu „vergessen“.

Frau Vu Thi Thu Hang beendete ihren Vortrag auf einer Konferenz über Schulen, die Englisch als Zweitsprache verwenden, mit einer Anekdote über ihre Uber-Fahrt in Australien. Der Fahrer fuhr absichtlich im Kreis, um das Gespräch mit Fahrgästen aus Vietnam in die Länge zu ziehen.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên13/12/2025

Die Muttersprache ist das verbindende Element zwischen Kulturen und Ursprüngen.

Die Geschichte besagt, dass sie und ihre Verwandten während einer Reise nach Australien Uber (eine Fahrdienst-App ähnlich wie Grab) nutzten. Beim Einsteigen stellten sie fest, dass der Fahrer ein vietnamesischer Auswanderer war, und während der Fahrt unterhielten sich Fahrer und Fahrgäste angeregt. Das Gespräch fand nicht auf Englisch, sondern auf Vietnamesisch statt. Als Frau Hang jedoch sah, dass der Fahrer im Kreis fuhr, fragte sie ihn, ob er den Weg nicht kenne. Daraufhin gab der Fahrer ehrlich zu: „Ich war so froh, dass Sie beide zu 100 % Vietnamesen sind, dass ich absichtlich im Kreis gefahren bin, um mehr Zeit mit Ihnen zu haben.“

Frau Hang, die einen Master-Abschluss hat, erzählte, dass der Fahrer in der Geschichte ihr von seiner Traurigkeit berichtete – ein Mann, der sich in Australien nicht wirklich als Australier fühlte und nach seiner Rückkehr in die Heimat auch nicht ganz als Vietnamese wahrgenommen wurde. Dieses Gefühl war ein ständiges Durcheinander. Wenn er in Vietnam war, vermisste er Australien, und wenn er in Australien war, vermisste er Vietnam. „Ich fühle mich, als hätte ich kein Zuhause“, sagte der Fahrer.

Song ngữ không phải là 'tây hóa', giỏi tiếng Anh không có nghĩa 'quên' tiếng Việt - Ảnh 1.

Grundschüler in Ho-Chi-Minh-Stadt beim „Ich liebe Vietnamesisch“-Festival 2024.

Foto: Thuy Hang

Frau Hang, Gründerin und Entwicklerin des M-English-Programms, das Englisch durch Geschichten und kreative Musik vermittelt, schloss ihren Vortrag „Schaffung einer englischsprachigen Umgebung in Vorschulen – effektive Ansätze“ auf der Konferenz der vergangenen Woche mit der Botschaft: „Die Muttersprache ist das Band, das Kulturen und Wurzeln verbindet. Zweisprachiges Lernen mit Englisch als zweiter Sprache in der Schule ermöglicht es jedem Kind, ein globaler Bürger zu werden. Kinder können die Welt entdecken, aber die Bewahrung und Pflege der vietnamesischen Sprache ist wie ein Faden, der sie mit ihrer Heimat verbindet, damit sie ihre Wurzeln nicht vergessen.“

Eine einseitige Fokussierung auf Englisch und die Vernachlässigung des Vietnamesischen könnten schwerwiegende Folgen haben.

Wir haben viele Geschichten über die Verzweiflung von Eltern gehört, deren Kinder lieber Englisch als Vietnamesisch sprechen. Wenn sie ihre Großeltern, Onkel und Tanten auf dem Land besuchen, sind die Kinder mit dem vietnamesischen Essen, den Sitten und Gebräuchen nicht vertraut.

Dr. Nguyen Thi Thu Huyen, Doktorin der Pädagogik, verfügt über mehr als 20 Jahre Erfahrung in der Lehrerausbildung, -entwicklung und -leitung von zweisprachigen und internationalen Vorschul- und Grundschulprogrammen . Sie erzählte mir viele traurige Geschichten über vietnamesische Schüler, die die vietnamesische Sprache „vergessen“, selbst während sie sich noch in Vietnam aufhalten. Diese Kinder besuchen von klein auf internationale Schulen (einsprachig, ausschließlich Englisch), und selbst zu Hause fällt es ihnen schwer, fließend Vietnamesisch zu sprechen, wenn sie mit Verwandten, Großeltern und Eltern kommunizieren.

Dr. Huyen beriet einst ein Paar, dessen ältestes Kind während seiner Schulzeit in Vietnam Vietnamesisch „vergessen“ hatte. Sie erkannten ihren Fehler, ihrem Kind erlaubt zu haben, zu Hause kein Vietnamesisch zu sprechen, und ihm so ermöglicht zu haben, in allen Lebens- und Schulbereichen fast ausschließlich Englisch zu verwenden. Vietnamesisch zu sein, aber kein Vietnamesisch sprechen zu können, ist sehr traurig, da es bedeutet, ein wesentliches Identitätsmerkmal der vietnamesischen Identität zu verlieren.

Im Kontext der Zustimmung des Premierministers zum Projekt, Englisch bis 2045 als zweite Fremdsprache an Schulen einzuführen, erfährt die Einrichtung von Schulen, in denen Englisch als zweite Fremdsprache verwendet wird, zunehmende Aufmerksamkeit. Dr. Nguyen Thi Thu Huyen betonte, dass es auch in bilingualen Schulen, in denen Englisch als zweite Fremdsprache dient, unerlässlich sei, die Muttersprache parallel zur Entwicklung des Englischen zu bewahren und zu fördern. Zweisprachigkeit bedeute nicht „Verwestlichung“; bilinguale Bildung gehe viel tiefer, und im Kontext der Integration bestehe das Ziel darin, vietnamesische Schülerinnen und Schüler zu Weltbürgern zu erziehen und gleichzeitig die vietnamesische Sprache und Identität zu bewahren.

Song ngữ không phải là 'tây hóa', giỏi tiếng Anh không có nghĩa 'quên' tiếng Việt - Ảnh 2.

Eine vietnamesische Sprachlernaktivität für Grundschüler in Ho-Chi-Minh-Stadt.

Foto: Thuy Hang

Die Bewahrung der vietnamesischen Sprache und der Schutz der vietnamesischen Identität sind gewiss nicht allein Aufgabe von Schulen oder der Gesellschaft. Es ist eine Geschichte, die in jeder Familie beginnt. Kinder müssen von ihren Eltern und Großeltern dazu angehalten und ermutigt werden, ihre vietnamesische Identität zu bewahren und gleichzeitig ihre Englischkenntnisse zu entwickeln, anstatt übermäßig stolz darauf zu sein, dass ihre Kinder „Englisch wie Muttersprachler sprechen“, und zu denken, „es sei in Ordnung, kein Vietnamesisch zu sprechen“.

Frau Ha Dang Nhu Quynh, Akademische Direktorin von DOL English und Doktorandin an der University of Reading, Großbritannien, sagte einmal gegenüber dem Autor: „Sprache ist ein lebendiges Wesen, daher führt ihre Nichtbenutzung zu ihrem Verschwinden. Selbst in Vietnam geborene Vietnamesen, die ausschließlich Englisch sprechen, werden nach und nach ihre Vietnamesischkenntnisse verlieren.“

Laut Frau Quynh ist Englisch lediglich ein Mittel zum Zweck, nicht das Ziel, es sei denn, man möchte sich auf das Lehren und Forschen im Bereich Englisch spezialisieren. Englischkenntnisse sind zwar im Berufsleben sicherlich hilfreich, doch fehlendes Fachwissen verhindert den Erfolg. Darüber hinaus bietet das Arbeiten in Vietnam ohne Vietnamesischkenntnisse mehr Nachteile als Vorteile. „Selbst Ausländer, die nach Vietnam kommen, möchten Vietnamesisch lernen, um sich zu integrieren. Warum sollten Vietnamesen ihren Kindern also die Fähigkeit nehmen, Vietnamesisch zu sprechen?“

Quelle: https://thanhnien.vn/song-ngu-khong-phai-la-tay-hoa-gioi-tieng-anh-khong-co-nghia-quen-tieng-viet-185251213173803375.htm


Kommentar (0)

Hinterlasse einen Kommentar, um deine Gefühle zu teilen!

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

Der Moment, als Nguyen Thi Oanh zum Ziel sprintete – eine Leistung, die in 5 Südostasienspielen ihresgleichen sucht.
Die Bauern im Blumendorf Sa Dec sind damit beschäftigt, ihre Blumen für das Festival und Tet (Mondneujahr) 2026 vorzubereiten.
Die unvergessliche Schönheit des Shootings mit dem „heißen Mädchen“ Phi Thanh Thao bei den SEA Games 33
Die Kirchen Hanois sind strahlend beleuchtet, und die Straßen sind von weihnachtlicher Stimmung erfüllt.

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Geschäft

Junge Leute haben Spaß daran, Fotos zu machen und an Orten in Ho-Chi-Minh-Stadt einzuchecken, an denen es aussieht, als würde Schnee fallen.

Aktuelles

Politisches System

Lokal

Produkt