Le 4 septembre, des informations du ministère de la Culture, des Sports et du Tourisme ont indiqué que la vice-ministre Trinh Thi Thuy venait de signer et d'émettre le communiqué officiel n° 3732/BVHTTDL-VHCS aux comités populaires des provinces et des villes sous tutelle centrale, demandant aux localités d'organiser de manière proactive la mise en œuvre des contenus sur le renforcement de la gestion des activités culturelles de base dans la localité.

Utilisation efficace des institutions culturelles locales
Le ministère de la Culture, des Sports et du Tourisme a déclaré qu'au cours des dernières années, le travail de construction d'un environnement culturel populaire a obtenu de nombreux résultats positifs, les activités culturelles sont de plus en plus riches et diversifiées, contribuant à l'éducation morale et au perfectionnement de la personnalité humaine.
Les autorités locales ont progressivement investi dans les infrastructures et innové dans les modes de fonctionnement des institutions culturelles et sportives de proximité, contribuant ainsi à l'amélioration de la vie spirituelle et physique de la population. De nombreux modèles, bonnes pratiques et exemples innovants de création d'un environnement culturel de proximité ont été promus et reproduits, contribuant au développement d'une culture vietnamienne dynamique et imprégnée d'identité nationale.
Afin de continuer à promouvoir efficacement les activités culturelles de base, le ministère de la Culture, des Sports et du Tourisme demande aux comités populaires des provinces et des villes sous tutelle centrale d'organiser de manière proactive la mise en œuvre d'un certain nombre de contenus visant à renforcer la gestion de ce domaine d'activités.
Le Ministère de la Culture, des Sports et du Tourisme demande aux localités d'achever les objectifs de construction d'institutions culturelles et sportives de base tels que stipulés dans la Décision n° 2164/QD-TTg du 11 novembre 2013 du Premier Ministre approuvant le Plan Directeur de développement du système d'institutions culturelles et sportives de base pour la période 2013-2020, avec une vision jusqu'en 2030.
Mettre en place des mécanismes et des politiques de socialisation pour mobiliser les ressources légales des organisations et des individus nationaux et étrangers afin de construire et d'organiser les activités des institutions culturelles et sportives à tous les niveaux, en particulier les institutions culturelles et sportives aux niveaux des communes et des villages, les zones de divertissement, les centres culturels et sportifs dans les parcs industriels et les zones franches d'exportation ; des politiques spécifiques sur les normes de fonctionnement et les niveaux de dépenses pour les activités de propagande culturelle, artistique et mobile sous l'autorité des localités conformément à la réglementation.
En particulier, le ministère de la Culture, des Sports et du Tourisme recommande aux localités de prendre des mesures proactives pour utiliser efficacement les institutions culturelles et sportives locales et de surmonter la situation dans laquelle les institutions culturelles et sportives locales ont investi dans des installations mais n'ont pas été utilisées pour organiser des activités, ou n'ont pas pleinement utilisé leurs fonctions pour que les activités culturelles et sportives servent la population.
N'organisons pas de festivals sans discernement, provoquant du gaspillage
Le ministère de la Culture, des Sports et du Tourisme demande aux collectivités locales de continuer à renforcer la gestion étatique des festivals et exige des comités d'organisation qu'ils appliquent strictement les réglementations légales afin d'organiser les festivals de manière ordonnée, sûre et économique, dans le respect des valeurs civiques, des traditions culturelles nationales et des bonnes pratiques locales. Il est impératif de ne pas organiser des festivals sans discernement, au risque de gaspiller du temps et de l'argent pour la population, la société et l'État.
En outre, il est nécessaire d'intensifier la propagande, de sensibiliser et de responsabiliser tous les niveaux, tous les secteurs, toutes les personnes et tous les touristes dans l'application stricte des règlements et des règles sur l'organisation du festival ; de ne pas brûler les papiers votifs et le papier votif, de ne pas provoquer de déchets, d'affecter l'environnement et de prévenir et de combattre les incendies.
D'ordonner le renforcement de l'inspection, de l'examen et de la supervision avant, pendant et après l'organisation des festivals ; de prévenir rapidement et de traiter strictement les violations dans les activités des festivals, en particulier les actes d'exploitation des reliques, des festivals et des croyances à des fins personnelles, les activités superstitieuses et les jeux de hasard.
Gestion des opérations commerciales de karaoké et de discothèque
Le ministère de la Culture, des Sports et du Tourisme a demandé aux comités populaires des provinces et des villes de continuer à diriger la mise en œuvre effective des réglementations sur les activités de karaoké et de discothèque dans le décret n° 54/2019/ND-CP et les documents juridiques connexes sur la sécurité, l'ordre, la prévention des incendies, la lutte contre les incendies et le sauvetage.
Demander aux autorités compétentes de coordonner étroitement le contrôle et l'évaluation des conditions d'exploitation, conformément aux dispositions légales, avant d'accorder une licence d'exploitation de services de karaoké et de discothèque. En fonction de la situation locale, promulguer un règlement de coordination, renforcer l'équipe d'inspection interdisciplinaire et intervenir rapidement contre les établissements qui enfreignent les réglementations relatives à la prévention et à la lutte contre les incendies, à la sécurité et à l'ordre, ainsi qu'aux autres dispositions légales relatives aux services de karaoké et de discothèque.
L’utilisation du drapeau du Parti, du drapeau national et de l’emblème national garantit la solennité et la dignité.
Français Concernant l'utilisation des drapeaux du Parti, des drapeaux nationaux et des emblèmes nationaux dans les travaux de propagande et de promotion lors des jours fériés et des anniversaires, le Ministère de la Culture, des Sports et du Tourisme demande aux Comités populaires des provinces et des villes de diriger l'utilisation des drapeaux du Parti conformément à l'Instruction n° 105-HD/BTGTW du 29 mai 2023 du Département central de la propagande guidant la mise en œuvre du Règlement du Secrétariat sur le drapeau du Parti communiste du Vietnam et l'utilisation des drapeaux du Parti.
Instructions sur l'utilisation du drapeau national et de l'emblème national conformément à l'instruction n° 3420/HD-BVHTTDL du 2 octobre 2012 du ministère de la Culture, des Sports et du Tourisme sur l'utilisation du drapeau national, de l'emblème national, de l'hymne national et du portrait du président Ho Chi Minh.
Propagande, mobilisation, orientation ; mise en œuvre de solutions pour gérer l’utilisation des images du drapeau national et de l’emblème national dans les localités, en garantissant la solennité, la dignité et le respect des réglementations légales.
Renforcer le contrôle de l'utilisation et de l'abus du drapeau national et de l'emblème national dans les localités. Exiger des organisations et des particuliers qu'ils rappellent et remplacent les drapeaux des partis, les drapeaux nationaux et les emblèmes nationaux non conformes à la réglementation, endommagés ou décolorés.
Source
Comment (0)