Le Premier ministre Pham Minh Chinh a présidé un dialogue avec des entreprises chinoises (Photo : TRAN HAI).
Lors du séminaire, exprimant ses sincères remerciements au Premier ministre Pham Minh Chinh et aux ministères et organismes vietnamiens, l'ambassadeur de Chine au Vietnam, Ha Vi, a souligné qu'il s'agissait du premier séminaire entre le Premier ministre et la communauté d'affaires étrangère en cette nouvelle année, témoignant de la volonté constante de promouvoir une coopération concrète entre les deux pays.
Après le dialogue mené l'an dernier avec le milieu des affaires chinois, le Premier ministre , ainsi que des représentants des ministères et secteurs vietnamiens, ont rencontré cette année des entreprises chinoises afin de connaître leurs idées et leurs aspirations ; cela montre que le Vietnam attache une grande importance au développement des relations entre les deux pays et souhaite sincèrement les renforcer.
Le Premier ministre Pham Minh Chinh a serré la main des dirigeants de grandes entreprises chinoises participant au Dialogue (Photo : TRAN HAI).
Au cours de l'année écoulée, sous l'impulsion des dirigeants des deux pays, la coopération de fond est entrée dans une nouvelle phase. Les entreprises des deux nations bénéficient de nouvelles opportunités de coopération, notamment dans les domaines du développement durable et de l'économie numérique, qui constituent des axes de développement prometteurs pour la coopération bilatérale. Les nouveaux projets d'investissement chinois au Vietnam sont en constante augmentation. À ce jour, les entreprises chinoises ont investi plus de 6 milliards de dollars américains au Vietnam ; la coopération en matière d'investissement dans la construction de la ligne ferroviaire à écartement standard reliant le Vietnam et la Chine progresse rapidement.
L'ambassadeur de Chine au Vietnam, Ha Vi (à l'extrême droite), et des dirigeants de grandes entreprises chinoises ont assisté au dialogue (Photo : TRAN HAI).
L'ambassadeur a déclaré que les entreprises chinoises ont confiance dans le marché vietnamien. Cette confiance est indissociable du développement des relations bilatérales et du soutien indéfectible du gouvernement et du Premier ministre. Le Vietnam entre dans une nouvelle ère, celle du développement national. Le pays s'efforce d'atteindre une croissance de 8 % cette année et une croissance à deux chiffres dans les années à venir, réalisant ainsi ses deux objectifs centenaires. La Chine, quant à elle, se développe fortement en s'appuyant sur les sciences et technologies et l'économie numérique, et non plus uniquement sur la production industrielle. Ces derniers temps, la Chine a réalisé de nombreux progrès dans les domaines des hautes technologies, de l'innovation, des industries culturelles et du divertissement, jouant un rôle et une place prépondérants sur le marché mondial.
L'Ambassadeur a affirmé que les représentants des entreprises chinoises présents à cette discussion sont tous des entreprises chinoises de premier plan dans les secteurs des infrastructures, de l'électronique, de l'économie numérique, de l'aéronautique, etc. Il espère que ces entreprises sauront tirer profit de cette précieuse opportunité d'échange et se dit convaincu que les ministères et les administrations mettront pleinement en œuvre le principe de « partage des bénéfices et des risques », considérant les entreprises chinoises comme des partenaires de coopération privilégiés, créant ainsi des opportunités de coopération et jetant les bases d'une construction solide de la Communauté de destin stratégique Vietnam-Chine.
L'ambassadeur de Chine au Vietnam, Ha Vi, prend la parole lors du séminaire (Photo : TRAN HAI).
M. Ton Phong Loi, président de l'Association des entreprises chinoises au Vietnam et directeur général de la succursale de Hanoï de la Banque industrielle et commerciale de Chine (ICBC), a adressé, au nom des entreprises membres de l'Association, ses sincères remerciements au Premier ministre Pham Minh Chinh. Il a précisé que l'Association compte 4 000 entreprises membres, actives dans de nombreux secteurs. Soucieuse de servir au mieux les entreprises, l'Association met activement en œuvre la vision commune des dirigeants des deux pays : promouvoir son rôle, dialoguer avec les autorités vietnamiennes, favoriser le dialogue, identifier les difficultés et les obstacles, diffuser l'information sur le cadre juridique vietnamien afin que les entreprises chinoises le comprennent et le respectent, soutenir les investissements des entreprises chinoises au Vietnam, participer activement à des actions sociales et de bénévolat locales, et, sur la base des échanges économiques et culturels, renforcer l'amitié bilatérale. Les entreprises chinoises investissant au Vietnam apprécient la clairvoyance et la vision du Premier ministre Pham Minh Chinh. Les membres de l'Association se félicitent de ce dialogue et souhaitent que l'environnement des investissements et des affaires au Vietnam devienne toujours plus favorable.
Des représentants des dirigeants de grandes entreprises, de groupes et de sociétés vietnamiennes ont assisté au Dialogue (Photo : TRAN HAI).
À cette occasion, au nom de l'Association, M. Ton Phong Loi a également soulevé certaines difficultés rencontrées par les entreprises membres, espérant une coopération avec la partie vietnamienne pour les résoudre, notamment : la mise en place par le gouvernement vietnamien, ses ministères et ses administrations de conditions plus favorables à l'obtention de permis de travail, de visas et de permis de conduire pour les citoyens chinois au Vietnam…
Il a également déclaré que la succursale d'ICBC Bank à Hanoï considère la coopération bilatérale comme une mission essentielle et a activement soutenu les investissements et les activités commerciales des entreprises chinoises au Vietnam à hauteur d'environ 3 milliards de dollars américains. Elle encourage par ailleurs la création de centres financiers au Vietnam. Il a affirmé que l'Association adhère aux principes de coopération et de partage et œuvre, de concert avec le Vietnam, à la mise en place de chaînes d'approvisionnement et de filières industrielles sûres et performantes, contribuant ainsi à l'essor des relations entre les deux pays.
Lors du séminaire, de grandes entreprises et des groupes chinois ont exprimé leur satisfaction de participer à cette rencontre avec le Premier ministre et les représentants des ministères et administrations vietnamiens. Ils ont salué les perspectives prometteuses de l'économie vietnamienne, en plein développement, et ont particulièrement apprécié l'amélioration constante de l'environnement des affaires et des investissements au Vietnam, ainsi que son statut de destination d'investissement attractive à l'échelle mondiale et de maillon essentiel de la chaîne d'approvisionnement mondiale. Ils ont également fait part de leur volonté de développer leurs investissements et leurs activités commerciales, en se concentrant sur des secteurs tels que les infrastructures, les nouveaux moteurs de croissance comme l'économie verte, l'économie numérique, l'économie circulaire, l'électronique, les technologies de l'information, les énergies propres, etc., et les industries émergentes. Parallèlement, ils ont recommandé au gouvernement vietnamien, aux ministères et administrations, de s'attacher à lever les difficultés et les obstacles rencontrés, afin de favoriser un développement solide et approfondi des relations économiques, commerciales et d'investissement bilatérales. S'exprimant lors du séminaire, le Premier ministre Pham Minh Chinh a remercié les entreprises chinoises pour leur franchise et leur engagement, soulignant leur intégrité et leur sincérité, qualités propres aux entreprises chinoises. Il a rappelé que cet objectif commun est d'échanger, d'apprendre et d'écouter les points de vue des deux parties, afin de lever les difficultés et les obstacles rencontrés par les entreprises chinoises.
Le Premier ministre Pham Minh Chinh prend la parole lors du séminaire (Photo : TRAN HAI).
Le Premier ministre a chargé le Bureau du gouvernement et le ministère du Plan et de l'Investissement de recueillir les avis lors du dialogue et de publier une conclusion du Premier ministre afin d'aider les deux parties à lever les obstacles, à promouvoir le développement des affaires et à contribuer à l'établissement de relations bilatérales concrètes et efficaces. L'objectif est de respecter les délais, de favoriser la prise de décision rapide et éclairée et de parvenir à des résultats communs. Cette mission doit définir clairement les personnes, les tâches, les responsabilités, les progrès et les produits.
Le Premier ministre a souligné que le contexte mondial actuel est marqué par la polarisation, le vieillissement de la population, l'épuisement des ressources, l'extrémisme climatique et la numérisation de toutes les activités humaines. Concernant la situation du Vietnam, pays en développement, son économie est en transition, son poids économique reste modeste, sa résilience aux chocs externes est limitée et son ouverture est élevée ; de ce fait, un faible impact extérieur peut facilement entraîner des répercussions internes. Dans ce contexte, le Vietnam maintient une stabilité macroéconomique, maîtrise l'inflation, stabilise les taux de change et d'intérêt, assure la stabilité de ses principaux soldes budgétaires et de son marché du travail. La dette publique, la dette extérieure et la dette d'État sont sous contrôle, ce qui lui permet de poursuivre ses investissements par l'émission d'obligations.
Le Premier ministre Pham Minh Chinh s'entretient avec les dirigeants d'entreprises et de groupes chinois et vietnamiens participant au Dialogue (Photo : TRAN HAI).
Face à la situation actuelle, le Vietnam a décidé de poursuivre ses efforts de croissance prioritaire, en se fixant un objectif de 8 % ou plus. Un décret a été publié, attribuant des objectifs aux ministères, aux administrations, aux collectivités locales et aux entreprises. Par conséquent, ministères, administrations, collectivités locales, entreprises et citoyens doivent contribuer à la réalisation de cet objectif, en créant une dynamique et en mobilisant les ressources nécessaires à une croissance à deux chiffres. Le Premier ministre a cité l'exemple de la Chine, qui a atteint ses objectifs actuels grâce à une croissance à deux chiffres continue sur une longue période. Le Vietnam est donc pleinement déterminé, déploie des efforts considérables et prend des mesures radicales. Il est conscient que viser une croissance de 8 % représente un défi de taille dans le contexte actuel, mais qu'il est indispensable. Le pays compte donc principalement sur ses propres ressources, tout en sollicitant l'aide et la coopération de la communauté internationale, notamment du monde des affaires chinois.
Le Premier ministre a déclaré que les relations sino-vietnamiennes se trouvent à un stade de développement très favorable, fondées sur la confiance, la sincérité et la détermination à développer l'économie de chaque pays, répondant ainsi aux attentes des populations, au développement national et à la situation mondiale et régionale. L'enjeu est de transformer ce développement positif en programmes, projets et plans d'action concrets, afin de générer des ressources matérielles et financières tangibles et mesurables, contribuant à l'amélioration des conditions de vie et au bien-être des deux pays, et à leur prospérité et leur bonheur croissants. Le Premier ministre a affirmé que les deux partis et les deux États n'ont d'autre objectif que de bâtir un pays fort et prospère et d'assurer le bonheur et la prospérité de leurs populations.
Le Premier ministre Pham Minh Chinh et des dirigeants de sociétés et d'entreprises chinoises ont assisté à la discussion (Photo : TRAN HAI).
Le Premier ministre a déclaré que, dans le cadre de ce processus, il est nécessaire de connecter les deux économies, de mettre en relation les entreprises et de favoriser les échanges de personnes, afin que les deux parties « discutent d'actions concrètes et non de recul ». Il a exhorté les entreprises vietnamiennes et chinoises à prendre l'initiative de mettre en œuvre l'accord conclu par les hauts dirigeants des deux pays en matière de connexion et d'échange de personnes, contribuant ainsi au 75e anniversaire de l'établissement des relations diplomatiques entre les deux pays, symbolisant « des montagnes reliant des montagnes, des rivières reliant des rivières ».
Le Premier ministre a affirmé que le Vietnam est déterminé à se développer rapidement et durablement, et espère que la Chine contribuera à ce processus ; notamment en maintenant une macroéconomie stable, en maîtrisant l’inflation, en assurant l’équilibre des principaux marchés, en stabilisant les taux de change et les taux d’intérêt. Il s’agit également de garantir l’équité, le progrès et la sécurité sociale, et de préserver un environnement sain et agréable. Par conséquent, le Vietnam compte sur le soutien et la contribution de la Chine sur les points suivants : la mise en œuvre des accords de haut niveau conclus entre les deux secrétaires généraux et les deux bureaux politiques afin de les concrétiser en résultats tangibles ; la promotion de trois avancées stratégiques majeures, à savoir des avancées institutionnelles, des « avancées dans la voie des avancées » visant à une simplification et une efficacité accrues, ainsi qu’une réduction des coûts administratifs pour les particuliers et les entreprises. Des avancées majeures dans le développement des infrastructures de transport, des technologies de l'information, de l'énergie électrique, de la santé, de l'éducation, du sport et de la société ont permis de créer de nouveaux espaces de développement, de valoriser les terrains, de créer de nouvelles zones urbaines et industrielles, et d'offrir aux entreprises la possibilité de développer leurs capacités et leur stratégie au Vietnam. Ceci contribue à réduire les coûts des intrants et de la logistique, à améliorer la compétitivité des produits, à accroître la production et l'efficacité opérationnelle, au bénéfice des particuliers et des entreprises. Ces avancées concernent également les ressources humaines, notamment les ressources humaines hautement qualifiées, répondant aux besoins de développement et contribuant à l'augmentation de la productivité du travail dans les entreprises.
Le Premier ministre a affirmé que le Vietnam devait s'engager à maintenir la stabilité macroéconomique, maîtriser l'inflation, promouvoir la croissance et stabiliser les taux de change, afin que les entreprises puissent investir sereinement sur le long terme ; à protéger fermement l'indépendance, la souveraineté, l'intégrité territoriale, la stabilité politique, ainsi que l'ordre et la sécurité sociaux. Le Vietnam s'efforce d'améliorer l'environnement des investissements, en mettant résolument en œuvre la réforme de son appareil d'État visant à simplifier les procédures administratives, à le rendre plus efficace et, par conséquent, à réaliser des économies, à créer les conditions propices à l'augmentation des investissements dans la lutte contre la faim et la pauvreté, à l'élimination des logements précaires et insalubres, au développement du logement social pour les personnes et les travailleurs à faibles revenus, à la gratuité de l'enseignement public de la maternelle au lycée, à l'élimination active du système de corruption, à la lutte contre la corruption, à la création d'un environnement commercial équitable et ouvert, sans criminalisation des relations civiles et économiques, à la mise en œuvre d'une politique monétaire proactive, flexible, opportune et efficace, à la mise en œuvre d'une politique fiscale visant à réduire les impôts, les taxes et les redevances, à la promotion du décaissement des capitaux d'investissement publics, en utilisant l'investissement public comme moteur de l'investissement privé. Le Vietnam appelle les banques commerciales à réduire leurs coûts, à partager leurs bénéfices avec les particuliers et les entreprises, et à créer un écosystème favorable aux banques. utiliser les outils bancaires avec une grande flexibilité en lien avec les marchés ouverts, les obligations, les billets de crédit, etc.
Pour les entreprises, le gouvernement réduit les loyers fonciers, les impôts, les taxes, les frais, etc. ; crée un fonds pour soutenir l'impôt minimum mondial ; développe une économie verte, une économie numérique, une économie circulaire, une économie créative, une économie du savoir, une économie du partage fondée sur la science et la technologie, l'innovation et la transformation numérique.
L’objectif est de créer un environnement propice aux entreprises, fondé sur le principe d’un partage harmonieux des avantages et des risques, en conciliant les intérêts de l’État, du peuple et des entreprises. Le Vietnam garantit en permanence les droits et intérêts légitimes des entreprises et assure un accès égal aux politiques publiques.
Le Premier ministre a exprimé ses vœux aux entreprises chinoises : félicitant la Chine pour ses succès ; partageant ses préoccupations et ses inquiétudes ; espérant que les entreprises chinoises contribueront au développement du Vietnam en tant que base de production, participant ainsi à l’essor de l’économie numérique, de l’économie verte, de l’économie circulaire et à un développement rapide et durable ; qu’elles mènent leurs activités de manière saine et légale, dans un esprit d’écoute mutuelle, de partage des visions et des actions, de collaboration, de réussite et de développement partagés. Dans les bons moments, nous devons rester unis ; dans les moments difficiles, nous devons partager les difficultés ; souhaitant que la Chine transfère activement ses technologies au Vietnam, soutienne et aide les entreprises vietnamiennes à passer du statut de petites entreprises à celui de grandes entreprises, et d’entreprises en manque de technologies à celui d’entreprises maîtrisant pleinement leurs technologies ; qu’elle soutienne la participation des entreprises vietnamiennes aux chaînes de valeur mondiales ; qu’elle accroisse le volume des investissements, investisse dans les moteurs de croissance traditionnels (investissement, exportation, consommation) ; et promeuve les nouveaux moteurs de croissance et les industries émergentes telles que les semi-conducteurs, l’intelligence artificielle (IA), le cloud computing, l’internet des objets, l’optoélectronique, l’informatique quantique, la biotechnologie, les nouveaux matériaux et les services haut de gamme tels que les paiements numériques.
Le Premier ministre a exprimé sa volonté de promouvoir le développement des entreprises vietnamiennes, et plus généralement de l'économie vietnamienne, en s'appuyant sur la science, la technologie, l'innovation et la transformation numérique ; de partager et de contribuer aux expériences en matière de renforcement institutionnel, notamment en organisant des délégations pour étudier l'expérience chinoise en matière de développement de l'économie privée ; d'appliquer des technologies de gestion intelligente, indispensables à l'ère du numérique, comme les postes frontières intelligents ; d'investir dans les énergies propres, en particulier les énergies renouvelables ; d'investir dans les infrastructures de transport, notamment ferroviaires, portuaires et routières ; d'investir dans le développement de parcs industriels et de zones économiques. Concernant les paiements, il a souhaité promouvoir les paiements numériques, les paiements par QR code et les paiements en monnaie locale ; d'investir dans les centres financiers, compte tenu de l'expérience et du potentiel de la Chine ; de promouvoir activement le développement de la finance verte ; et de renforcer les échanges commerciaux entre les deux pays, de construire des zones économiques frontalières et des postes frontières intelligents.
Le Premier ministre estime que les entreprises chinoises remplissent toutes les conditions requises. Il espère qu'elles soutiendront le Vietnam dans un esprit de coopération harmonieuse, de partage des risques, de camaraderie et de fraternité, conformément aux six principes qui régissent les relations bilatérales. Concernant les recommandations des entreprises, le Premier ministre a chargé les ministères et administrations vietnamiens de répondre aux entreprises chinoises dans un délai d'une semaine maximum. Il a demandé au ministère des Transports d'accélérer la mise en œuvre du projet de ligne ferroviaire à écartement standard reliant la Chine, et plus particulièrement les lignes Lao Cai-Hanoï-Hai Phong, Lang Son-Hanoï et Mong Cai-Ha Long-Hai Phong. Le Premier ministre souhaite que ces projets deviennent des initiatives symboliques pour les deux pays à l'occasion du 75e anniversaire de l'établissement des relations bilatérales.
Nhandan.vn










Comment (0)