השפה הוייטנאמית מגוונת ועשירה, וגורמת לבלבול בקרב אנשים רבים מביטויים בעלי משמעויות או הגייה דומות. "Dàn mướp" (סבכת דלעת) ו-"dàn mướp" (סבכת דלעת) הן זוג מילים כזה שלעתים קרובות גורם לבלבול.
בווייטנאמית, מילה זו מתייחסת לחלק העליון של מסגרת הבמבוק או הקנים המכוסה בגפנים של צמח הלופה, שם הצמח גדל.
אז, איזו מילה לדעתכם נכונה? אנא השאירו את תשובתכם בתיבת התגובות למטה.
[מודעה_2]
מקור: https://vtcnews.vn/thu-thach-tieng-viet-dan-muop-hay-gian-muop-ar911155.html






תגובה (0)