プロポーズ、婚約式、指輪の交換など、結婚に関する行事は英語で何と言いますか?
英語でプロポーズは「propose」です。ボーイフレンドがプロポーズしたとき、彼女は泣き出しました。
これを別の言い方で言うと「プロポーズする」となります。ビーチを散歩しているとき、男性が突然ひざまずいて女性にプロポーズしたのです。
婚約は「engage」または「get engaged」です。婚約式は「engagement ceremony」と呼ばれます。ベトナムの伝統的な婚約式もこのフレーズで呼ばれます。結婚式、または結婚の儀式は「wedding」です。
「結婚する」や「結婚する」という言葉は多くの人が知っていますが、これを表すもう一つの英語の慣用句があります。「tie the knot(結び目を作る)」です。この慣用句は古代ケルトの習慣に由来しています。結婚式の日に、カップルは布切れで手を結びました。今日では、このフレーズは結婚することを指すのに使われています。
たとえば、有名なスーパーモデルは40歳にしてついに恋人と結婚した。
「go/walk down the aisle」というフレーズは文字通りには通路を歩くことを意味し、比喩的には結婚することも意味します。彼女の長女は今月通路を歩きます。
花嫁は「花嫁」、花婿は「花婿」と呼ばれます。西洋の結婚式では、花嫁と花婿は「誓い」を交わします。これは「誓い」と呼ばれます。指輪交換の儀式は「指輪交換」と呼ばれます。花嫁と花婿は指輪を交換する前に誓いを立てます。
多くの文化において結婚指輪をはめる指である薬指は、「リング フィンガー」と呼ばれます。
西洋の結婚式では、パーティーの終了後、花嫁はウェディングブーケを誰かにキャッチしてもらうために投げます。この動作は「ブーケトス」と呼ばれ、女性全員が花嫁の後ろに集まり、ブーケトスを待ちます。
最後に、多くの場所で結婚式で紙吹雪が舞い上がります。これは「花火」ではなく「紙吹雪」です。
正しい答えを選択して次の文を完成させてください。
カーン・リン
[広告2]
ソースリンク
コメント (0)