Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

英語で結婚式の名前をつける

VnExpressVnExpress26/10/2023

[広告_1]

プロポーズ、婚約式、指輪の交換など、結婚に関する行事は英語で何と言いますか?

英語でプロポーズは「propose」です。ボーイフレンドがプロポーズしたとき、彼女は泣き出しました。

これを別の言い方で言うと「プロポーズする」となります。ビーチを散歩しているとき、男性が突然ひざまずいて女性にプロポーズしたのです。

エンゲージメントとは、「関与する」または「関与する」という意味です。婚約の儀式を「婚約式」といいます。伝統的なベトナムの婚約儀式もこのフレーズで呼ばれます。結婚式、または結婚式セレモニーは「結婚式」です。

結婚することは「marry」または「get married」だということは多くの人が知っていますが、英語にはこれを表す別の一般的な慣用句があります。「tie the knot」です。この慣用句は古代ケルトの習慣に由来します。結婚式の日にカップルは一枚の布で手を結びます。今日では、このフレーズは結婚を指すのに使われています。

たとえば、有名なスーパーモデルは40歳にしてついに恋人と結婚した。

「go/walk down the aisle」というフレーズは、文字通りには通路を歩くことを意味し、比喩的には結婚することを意味します。彼女の長女は今月通路を歩きます。

花嫁は「bride」、花婿は「groom」です。西洋の結婚式では、新郎と新婦は「vow」と呼ばれる誓いを交わします。指輪を交換する儀式は「指輪を交換する」です。新郎新婦は指輪を交換する前に誓いを立てます。

多くの文化において結婚指輪をはめる指である薬指は、「リング フィンガー」と呼ばれます。

西洋の結婚式では、パーティーの終了後、花嫁はウェディングブーケを誰かにキャッチしてもらうために投げます。この動作は「ブーケトス」です。女性全員が花嫁の後ろに集まり、花嫁がブーケトスするのを待ちます。

最後に、結婚式では多くの場所で紙吹雪が舞い上がります。この花火は「花火」ではなく「紙吹雪」です。

正しい答えを選択して次の文を完成させてください。


カーン・リン


[広告2]
ソースリンク

コメント (0)

No data
No data

同じトピック

同じカテゴリー

カオバンの緑の山々と青い海を鑑賞しましょう
ビンディン省の「現れては消える」海を渡る遊歩道のクローズアップ
市。ホーチミン市は近代的な「スーパーシティ」へと成長している
伝説の戦いを再現:ベトナムのユニークなディエンビエンフーパノラマ絵画

同じ著者

遺産

仕事

No videos available

ニュース

政治体制

地元

製品