詩人スアン・ディウは1985年末に亡くなりました。偉大な詩人スアン・ディウがベトナムの詩壇から去ってから38年近くが経ち、地域や世界の作家や詩人のための多くの重要なフォーラムで、詩人の鋭い意見を聞く機会はもうなくなってしまいました。
詩人シュアン・ディウの訃報に触れ、1985年12月18日から20日までハノイで開催された「第三回全国青年作家会議」をふと思い出した。これは、祖国が完全に統一されたという状況下で行われた、若い作家にとって特に意義深い文学イベントと言えるだろう。なぜなら、過去2回の会議は、祖国がまだ一時的に分断されていた状況下で、社会主義圏の北部でのみ開催されたからだ。
当時作家協会副事務局長だった詩人チン・フー氏から送られた組織委員会からの召喚状を手に、マイ・ソンと私は数日かけて首都への「巡礼」の準備に取り組んだ。実際、私たちの荷物は非常に簡素で軽かった。補助金支給期間中は、物質的なことに関心を持つ人はほとんどいなかったからだ。貧富の差や、身分の高い者と低い者の間の劣等感は、私たちの頭の中に一度も浮かんだことがなかった。仮に浮かんだとしても、それはかすかな霧のように、漠然とした束の間のもので、現実味を帯びていなかった。
人生初の長旅の興奮は、時に私たちを焦らせ、南北鉄道の3日間の停滞した列車の遅さに苛立ちを覚えさせた。そしてついに、私たちは国の中心地、ハノイに到着した。「香りはしないが、ジャスミンの花のように/歴史はしないが、チャンアンの人々のように」と、私は昔の民謡で読んだ。トゥ・ルック・ヴァン・ドアン派の優れた短編作家、グエン・トゥオン・ラン、タック・ラムの「ハノイ、36の通り」。ヴー・バンの「トゥオン・ニョ・ムオイ・タップ」には、懐かしさが重なり、憧れに満ちたハノイ。そして、何よりも身近で親密なのは、独特の文体を持つ才能あふれる作家、グエン・トゥアンの「ハノイ、我々はアメリカ軍とよく戦った」を読んだことだ。列車が17度線を通過した瞬間から、ハノイのハンコー駅に向けて恐る恐る最初の一歩を踏み出すまで、言葉では言い表せない奇妙で素晴らしい感情が私たちの心に湧き起こりました。
その夜(1985年12月17日)の準備会議で、私は組織委員会から、ダ・ンガン氏( カントー)、ホー・アン・タイ氏(ハノイ)とともに会議事務局に参加するよう指名されました。その同じ夜、詩人スアン・ディウが心臓発作のため友好病院で治療を受けていることを知りました。私の記憶が正しければ、これが彼の入院となった2度目でした。しかし、組織委員会、そして特に会議に出席していた若い詩人たちは、翌朝、会議フォーラムで自分たちの愛する詩人に直接会えることをまだ期待していました。ところが、1985年12月18日の夜、全国から集まった多くの代表者たちは、4世代にわたる作家たちとともにグエン・ドゥ通り65番地での会議を離れ、偉大な詩人スアン・ディウに最後となる面会をするために病院に向かわなければなりませんでした。翌朝、会議の公式プログラムの中で、詩人ルー・フイ・グエンが組織委員会を代表して詩人シュアン・ディウの情熱的で知的なスピーチ全文を読み上げると、会場の誰もが涙をこらえることができませんでした。幹部会から多くの涙がこぼれ、次第に広がり、ベトナム・ソ連友好労働文化宮殿の大広間に厳粛な雰囲気が漂いました。詩人シュアン・ディウの最後の論文は「詩作における博識」と題され、作者は創作活動を通じて培ったあらゆる「根性」を四代目に伝えました。詩人は、詩作の「秘密」を次世代に伝えるのにこれ以上の機会はないだろうと予感していたのかもしれません。しかし残念ながら、それを直接伝える機会はもうありませんでした。
中央文芸週刊誌と若手作家たちとの懇談会は、その直後に行われた詩人スアン・ディウ特集号の記事準備について、綿密な議論に費やされました。ファム・ティエン・ドゥアット氏は、中央文芸部部長のハ・スアン・チュオン同志に代読してもらう弔辞の執筆を任されました。「大樹が横たわり、空は空っぽ」と題された、緻密な記事が文芸週刊誌の表紙に二段組みで荘厳に掲載されたことを覚えています。ベテラン作家のグエン・トゥアン氏は、リウマチを患っていましたが、それでも編集部からの依頼に応じて、時宜を得た弔辞を丁寧に書き上げました。「詩人スアン・ディウが亡くなりました。まるで彼が私の文学人生の一部を持って行ってしまったかのようです」という、彼独特の文体で綴られた弔辞に、私は深い感銘を受けました。
フー・ティン氏は、私とグエン・チョン・ティン( カ・マウ)に、会議に参加した若い詩人たちを代表して、スアン・ディウ師に敬意を表す短い記事を書くよう指示しました。この新聞は、南部の代表団がホアビン省のソンダー水力発電プロジェクトを視察していた際に発行されました。北部の代表団は、詩人スアン・ディウが故郷へ帰る前に、永眠の地へ彼を見送ることができ、光栄でした。
国内最大の水力発電プロジェクトと有名なビンダー爆竹製造協同組合を見学した後、ハノイに戻り、ホーおじさんの霊廟を訪れ、その後ヴァンディエン墓地で詩人スアン・ディウに敬意を表して花輪を捧げました。「偉大な詩人スアン・ディウの葬儀ほど、首都の人々の心を動かした芸術家の葬儀は、これまでなかったようです。」その後、喫茶店や公園、街頭で出会ったハノイの人々は皆、この詩人への深い敬意を表しました。首都ハノイだけでなく、スアン・ディウの詩を愛する人々は、国内各地、そして世界中にいます。スアン・ディウの詩は、旧ソ連、ブルガリア、ハンガリー、ルーマニア、ポーランド、フランス、イギリス、インド、スウェーデン、そして特に旧東ドイツで翻訳されています。スアン・ディウは1983年に旧東ドイツ芸術アカデミーの通信会員に任命されました。
詩人チェ・ランヴィエンは生前、詩人シュアン・ディウの作品量は文学院全体の知的労働に匹敵すると述べたことがあります。これは決して誇張ではありません。膨大な作品数と国内外の様々な分野における卓越した貢献により、詩人であり文学院会員でもあるシュアン・ディウは、既に古典界に深く関わっています。
ソース
コメント (0)