Veel handelaren weten niet of ze "hội chan" of "hội chuân" correct moeten schrijven in het Vietnamees.
Het Vietnamees heeft woorden die op elkaar lijken, wat tot schrijfproblemen leidt. Veel mensen weten bijvoorbeeld niet zeker of ze "hoi duyen" of "hoi chuan" moeten schrijven.
Dit is een werkwoord en betekent dat een groep artsen een ziekte overweegt en bespreekt om een behandelplan voor de patiënt op te stellen.
Dus, wat is volgens jou de juiste schrijfwijze? Laat je antwoord achter in de reacties hieronder.
Antwoord op de vorige vraag: "Slaapliedje" of "melodieus"?
"Ru duong" is verkeerd gespeld en slaat nergens op. Als je het ooit zo hebt geschreven, wees dan de volgende keer voorzichtig om de fout te vermijden.
Het juiste antwoord is "melodieus". Dit is een bijvoeglijk naamwoord dat een melodieuze, diepe, zachte en prettig te beluisteren klank beschrijft.
Weegschaal
Bron: https://vtcnews.vn/hoi-chan-hay-hoi-chuan-moi-dung-chinh-ta-ar932388.html






Reactie (0)