Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Die englische Abschlussprüfung ist genauso schwierig wie die IELTS-Prüfung: Studenten klagen, was sagen Experten?

TPO – Am Morgen des 27. Juni legten landesweit fast 353.000 Kandidaten die englische Abiturprüfung gemäß dem Allgemeinen Bildungsprogramm 2018 ab. Die Kandidaten merkten an, dass die diesjährige Englischprüfung gewisse Ähnlichkeiten mit dem IELTS-Test aufwies, beklagten sich jedoch über die Länge und den Schwierigkeitsgrad der Prüfung, was eine erhebliche Herausforderung darstellte.

Báo Tiền PhongBáo Tiền Phong29/06/2025

Fortschritte beim alten Thema?

Herr Nguyen Tran Binh An, ein Masterkandidat für Angewandte Linguistik an der Universität York (UK), bewertete die Stärken der diesjährigen Prüfung anhand vieler verschiedener Kriterien.

Herr An erklärte hinsichtlich der Authentizität des Tests, dies sei die bedeutendste Änderung im Vergleich zu früheren Fragetypen. Die Hochschulaufnahmeprüfungen des General Education Program von 2006 verwendeten häufig bearbeitete Lehrmaterialien aus Büchern. Nun stammen alle Testmaterialien aus authentischen Quellen, und dieser Trend wird sich in Zukunft sicherlich fortsetzen. Dies erhöht die Notwendigkeit, Englisch im Kontext anzuwenden, anstatt es isoliert zu lernen und zu verstehen.

Darüber hinaus entsprechen die Prüfungsanforderungen eher der Realität. Im Kontext der Kommunikation müssen Kommunikatoren ständig die jeweils angemessene Sprache wählen, um ihre Ideen zu vermitteln, und die diesjährige Prüfung trägt dieser Anforderung Rechnung.

Bei den meisten Aufgaben müssen die Schüler Vokabeln und Satzteile auswählen, die zum Kontext passen, um Punkte zu erzielen. Dies ist ein großer Fortschritt gegenüber dem alten Format, bei dem Aufgaben wie die Auswahl von Wörtern mit unterschiedlicher Aussprache/Betonung oder die Auswahl der richtigen Antwort nicht mit dem praktischen Sprachgebrauch vereinbar waren.

Der Wert dieses Tests liegt darin, dass neben den Lesekompetenzen auch die einzelnen Teilbereiche umfassend geprüft werden – von grundlegenden (spezifische Informationen finden, Hauptideen erkennen, Wörter im Kontext verstehen, Bezugspronomen verwenden) bis hin zu fortgeschrittenen (Schlussfolgerungen ziehen, paraphrasieren, Textkohäsion und -zusammenhang). Die Textsorten sind zudem vielfältiger und umfassen neben Artikeln auch Bekanntmachungen und Broschüren, wodurch die Lesekompetenz der Schüler in verschiedenen Genres beurteilt werden kann.

Darüber hinaus erfasst die Prüfung von Vokabeln und Grammatik im Kontext nicht nur Form und Bedeutung, sondern auch den Gebrauch des jeweiligen Wortes. Dies ist sehr umfassend, wenn man das Word Knowledge Framework von Nation (2001) betrachtet, bei dem der Test fast das gesamte Vokabelwissen außer den Grenzen des Sprechens und der Anwendung prüft – ein großer Fortschritt im Vergleich zum alten Testformat.

Die Verwendung authentischer Sprachmaterialien in Verbindung mit der Anforderung, die Sprache im Kontext anzuwenden, beseitigt auch die traditionelle und überholte Lernmethode: das isolierte Auswendiglernen der Bedeutung von Vokabeln und Redewendungen. Damit wird indirekt die Botschaft vermittelt, dass Englisch kommunikativ unterrichtet werden muss und Inhaltselemente mit der Sprache verknüpft werden sollten, anstatt Grammatik-Übersetzung zu praktizieren.

Hinsichtlich der Zuverlässigkeit sind die meisten Multiple-Choice-Fragen objektiv und unterliegen nur geringen Einflussfaktoren auf die Bewertung. Daher ist der Bewertungsprozess fairer als in Fächern, die subjektive Einschätzungen des Bewertenden erfordern, wie beispielsweise Literatur.

„Fehler erkennen“ in der diesjährigen Prüfung

Lehrer Nguyen Tran Binh An merkte an, dass die größte Schwäche des Tests darin bestand, dass die meisten Materialien auf dem Niveau C1-C2 lagen, während die Anforderungen an die Leistungen von Oberstufenschülern lediglich B1-B2 entsprachen. Dies führte zu einer mangelnden Übereinstimmung zwischen dem Test und den Leistungsstandards sowie den Fähigkeiten der Oberstufenschüler. Darüber hinaus umfassten einige Lesetexte, wie beispielsweise zum Thema Greenwashing, bis zu 350 Wörter und waren damit 50-70 Wörter länger als die in den Leistungsstandards des Rundschreibens 5333/BGDĐT-GDTrH festgelegte Textlänge von 280-300 Wörtern.

Besonders auffällig ist, dass viele Inhalte und Fertigkeiten in den vom Ministerium bereitgestellten Lehrbüchern und Unterrichtsmaterialien nicht vorkommen und nicht vermittelt werden. Beispielsweise fehlt im Lehrplan der Ausdruck „Wunder vollbringen“ in Aufgabe 40 des Tests 1105. Grob geschätzt deckt sich der geprüfte Inhalt nur zu etwa 60 % mit dem Lehrbuchinhalt. Dies ist problematisch, da es zu Schwierigkeiten führt, wenn Schüler ausschließlich nach dem regulären Lehrplan lernen, insbesondere angesichts der eingeschränkten Möglichkeiten für zusätzlichen Unterricht.

Der Sprachproduktion und dem Hörverstehen wird wenig Beachtung geschenkt. Das Dialogformat mag zwar einige der schriftlichen und mündlichen Komponenten prüfen, nicht aber die anderen. Die Aussagekraft dieses Aspekts ist daher begrenzt.

Laut Herrn An wird aufgrund der Tatsache, dass die Prüfung keine Schreib-, Hör- und Sprechfertigkeiten umfasst, nur begrenzt in diese Fertigkeiten investiert, was dazu führt, dass die Schüler Probleme mit diesen Fertigkeiten haben.

Viele Themen sind ihnen noch immer recht unbekannt, was Schüler einschränkt, die wenig außerhalb von Büchern lesen.

50 Minuten sind angesichts des langen und anspruchsvollen Lesetextes viel zu kurz. Viele Eltern berichteten sogar, dass selbst leistungsstarke Schüler der Provinz in der vorgegebenen Zeit nur 50–60 % des Tests bewältigen konnten.

Herr An erklärte, dass die diesjährige Prüfung das Auswendiglernen und das isolierte Lernen von Vokabeln und Grammatik abgeschafft und stattdessen die Anwendung der Sprache im Kontext in den Vordergrund gestellt habe. Eltern beklagten sich über die Länge der Prüfung, doch diese Länge habe einen guten Zweck. Dies zeige, dass sich der Englischunterricht in unserem Land positiv entwickle: Statt wie früher nur auswendig zu lernen, gehe es nun darum, die Sprache im Kontext und in der Kommunikation anzuwenden.

Die Frage ist jedoch, ob dieses Tempo des Wandels die Kapazität der Oberstufenschüler und die Fähigkeit des Bildungsministeriums, mit den Lernmaterialien Schritt zu halten, übersteigt. Wenn Lehrbücher, Unterrichtsinhalte und Prüfungssysteme nicht aufeinander abgestimmt sind, fehlt den Schülern die Möglichkeit, den Anschluss an die Prüfungsfragen nicht zu finden. Dies fördert implizit zusätzlichen Unterricht, entgegen der aktuellen Bildungspolitik .

Welche Vorschläge?

Laut dieser Lehrkraft ist einer der umstrittensten Punkte, dass die Testfragen nicht mit dem aktuellen Lehrbuchprogramm kompatibel sind. Es lässt sich jedoch erklären, dass die Testfragen der Ausrichtung der Sprachkompetenzbewertung gemäß dem sechsstufigen Kompetenzrahmen für Fremdsprachen des Ministeriums für Bildung und Ausbildung folgen und nicht auf den Inhalt einer bestimmten Bücherreihe beschränkt sind.

„Dies stellt eine Herausforderung für Lehrkräfte und Schüler dar, spiegelt aber auch den Trend wider, praktische Anwendungskompetenzen zu prüfen, anstatt starres Wissen aus Lehrbüchern auswendig zu lernen, die heute nur noch als Nachschlagewerke dienen. Das Ministerium für Bildung und Ausbildung muss daher Lehrkräfte und Schüler stärker beim Lernen anhand des Kompetenzrahmens unterstützen, mit dem sie noch nicht vertraut sind“, betonte die Lehrkraft.

Herr An schlug vor, den Schwierigkeitsgrad der Sprachmaterialien für die Prüfung im nächsten Jahr auf B1-B2 (maximal C1) zu senken. Wichtiger noch sei es, die inhaltliche Übereinstimmung zwischen Lehrbüchern, vom Ministerium erstellten Dokumenten und der Prüfung zu überprüfen. Um dies zu gewährleisten, sollte der Lehrbuch- und Lernmaterialienrat des Ministeriums den Kern des Prüfungsausschusses bilden.

Um den Wert des Tests zu steigern, sollten Hör-, Schreib- und Sprechfertigkeiten schrittweise integriert werden. Vermeiden Sie zu schwierige Vokabeln oder übermäßiges Umschreiben in den Antworten und vermeiden Sie, den Lesetest in einen reinen Vokabeltest zu verwandeln.

Verlängern Sie die Testdauer, beispielsweise auf 60 Minuten oder mehr, oder kürzen Sie die Texte (von 350 auf 280–300 Wörter). Wählen Sie Themen, die Oberstufenschülern vertrauter sind.

Stellen Sie praktische Ressourcen und Übungsmaterialien themenbezogen zur Verfügung, damit die Lehrer diese im Unterricht anwenden können.

Die Englischprüfungsfragen für die Highschool-Abschlussprüfung 2025 finden Sie HIER.

Quelle: https://tienphong.vn/de-tieng-anh-tot-nghiep-kho-nhu-thi-ielts-hoc-sinh-khoc-thet-chuyen-gia-noi-gi-post1755607.tpo


Kommentar (0)

Hinterlasse einen Kommentar, um deine Gefühle zu teilen!

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

Der Volkskünstler Xuan Bac fungierte als „Zeremonienmeister“ für 80 Paare, die gemeinsam auf der Fußgängerzone am Hoan-Kiem-See heirateten.
Die Notre-Dame-Kathedrale in Ho-Chi-Minh-Stadt erstrahlt im hellen Lichterglanz, um Weihnachten 2025 willkommen zu heißen.
Hanoi-Mädchen kleiden sich wunderschön für die Weihnachtszeit
Nach dem Sturm und der Überschwemmung erstrahlt das Tet-Chrysanthemendorf in Gia Lai wieder in neuem Glanz und hofft, dass es keine Stromausfälle geben wird, um die Pflanzen zu retten.

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Geschäft

Ein Café in Hanoi sorgt mit seiner europäisch anmutenden Weihnachtsszene für Furore.

Aktuelle Ereignisse

Politisches System

Lokal

Produkt

Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC