Likwidacja analfabetyzmu jest podstawą poszerzania wiedzy społeczeństwa.
6 grudnia Ministerstwo Edukacji i Szkolenia zorganizowało warsztaty, których celem była wymiana, dzielenie się i promowanie zaawansowanych modeli działań na rzecz wyeliminowania analfabetyzmu wśród mniejszości etnicznych.
W swoim przemówieniu otwierającym pan Nguyen Xuan Thuy – zastępca dyrektora Departamentu Kształcenia Zawodowego i Ustawicznego (Ministerstwo Edukacji i Szkoleń) – powiedział, że chociaż wskaźnik alfabetyzacji w grupie wiekowej 15–35 lat osiągnął 99,39%, a w grupie wiekowej 15–60 lat 99,10%, to w wielu społecznościach mniejszości etnicznych, w których warunki społeczno -ekonomiczne są nadal trudne, nadal występuje analfabetyzm i ponowny analfabetyzm.
Podkreślił, że umiejętność czytania i pisania jest fundamentem pogłębiania wiedzy ludzi i podstawowym warunkiem dostępu każdego obywatela do możliwości rozwoju w erze cyfrowej. Szczególnie w kontekście rewolucji przemysłowej 4.0 i krajowej transformacji cyfrowej, pojęcie „umiejętności czytania i pisania” nie ogranicza się do czytania, pisania i prostych obliczeń, ale wymaga również umiejętności odbioru informacji i wykorzystywania technologii w celu wspierania życia i produkcji (umiejętność funkcjonalna).

Utrzymanie trwałego poziomu umiejętności czytania i pisania stało się kluczowym wymogiem do osiągnięcia celu wielowymiarowej redukcji ubóstwa i rozwoju społeczno-ekonomicznego na obszarach zamieszkiwanych przez mniejszości etniczne w duchu Narodowych Programów Docelowych.
Dlatego też pan Thuy stwierdził, że prawidłowa ocena obecnej sytuacji i zaproponowanie przełomowych rozwiązań mających na celu poprawę jakości działań na rzecz eliminacji analfabetyzmu wśród osób należących do mniejszości etnicznych w latach 2025–2030 jest ważnym i pilnym zadaniem politycznym, mającym na celu realizację polityki Partii i Państwa, która głosi: „Nie pozostawiać nikogo w tyle”.
Wiele zajęć odbywa się bezpośrednio w placówce straży granicznej.
Pani Lieu Thi Phuong, dyrektorka szkoły podstawowej Ba Son (Lang Son), będąca osobą bezpośrednio zaangażowaną w walkę z analfabetyzmem w okolicy, stwierdziła, że mieszkańcy wsi często odczuwają strach i wstyd, mówiąc o nauce eliminowania analfabetyzmu. Dlatego szkoła musi współpracować ze starszyzną wsi, wodzami wsi, osobami o wysokim statusie społecznym oraz sekretarzami wiejskich komórek partyjnych, aby zmobilizować uczniów.
W 2025 roku szkoła otworzyła klasę nauki czytania i pisania, w której uczyło się 40 uczniów. Po zaledwie dwóch tygodniach od otwarcia liczba uczniów wzrosła do 88 i została podzielona na 3 klasy. Szkoła zmobilizowała wojsko, Związek Młodzieży, Związek Kobiet itp. do nauczania czytania i pisania. Zaletą jest to, że zajęcia mogą odbywać się w szkole, ponieważ populacja jest skoncentrowana wokół niej.

Według pani Phuong, największą trudnością w procesie nauczania jest to, że 100% osób to mniejszości etniczne, które mają trudności z wymową oraz bardzo słabą zdolność przyswajania informacji i rozumienia ze słuchu. Dlatego nauka wietnamskiej pisowni jest bardzo trudna.
Uczniowie cenią sobie politykę Narodowego Programu Celowego w zakresie zwalczania analfabetyzmu. Nauczyciele jednak wciąż napotykają wiele trudności. Nauczyciele prowadzą dwa spotkania dziennie, a wieczorami uczą czytania i pisania, a przygotowanie do lekcji musi odbywać się równolegle z realizacją programu nauczania w szkole podstawowej.
„Szkoła jest daleko od centrum miasta. Niektórzy nauczyciele muszą dojeżdżać ponad 100 km, ponieważ mają rodziny i małe dzieci i nie mogą zostać w szkole. Mam nadzieję, że zostaną wprowadzone preferencyjne zasady dla nauczycieli, którzy bezpośrednio uczą czytania i pisania” – powiedziała pani Phuong.
Podpułkownik Nguyen Nhu Hong, zastępca komisarza politycznego Narodowej Grupy Ekonomicznej Obrony prowincji Nghe An, stwierdził, że trudności w otwarciu klasy zajmującej się wykorzenianiem analfabetyzmu zmieniają lokalne poglądy i zacofane zwyczaje.
Dzięki doświadczeniu praktycznemu jednostka wykazała się kreatywnym podejściem, promując umiejętność czytania i pisania, jednocześnie wspierając ludzi. Podczas misji politycznej podpułkownik Nguyen Nhu Hong i jego koledzy zaproponowali wprowadzenie projektów wspierających walkę z ubóstwem, sadzonek... aby wesprzeć ludzi.
Funkcjonariusze udali się bezpośrednio do wiosek, aby przeprowadzić ankiety, wypełniając formularze i podpisując potwierdzenia. W przypadku gospodarstw domowych, które nie mogły złożyć podpisu, sporządzili listę i określili liczbę analfabetów w wiosce. Mobilizowaliśmy się na wiele sposobów.
„Rozmawialiśmy z ludźmi, muszą chodzić do szkoły, żeby wyeliminować analfabetyzm. Jeśli nie pójdą do szkoły, nie dostaną materiału rozrodczego. To tylko żart, ale to metoda mobilizacji, związana ze służbą ludziom” – powiedział podpułkownik Nguyen Nhu Hong.

Wiele zajęć odbywa się bezpośrednio w posterunku straży granicznej, łącząc naukę czytania i pisania z propagandą prawną, zapobieganiem małżeństwom dzieci, handlem ludźmi i instruktażem dotyczącym technik produkcji. Major Lo Van Thoai (Posterunek Straży Granicznej Nam Lanh, Son La) powiedział, że aby zachęcić ludzi do przybycia na zajęcia, czasami musimy pomóc im dokończyć zbiory ryżu przed rozpoczęciem zajęć.
Pułkownik Ca Van Lap, zastępca szefa ds. politycznych Straży Granicznej – Komenda Straży Granicznej – powiedział, że w celu wyeliminowania analfabetyzmu i zjawiska porzucania szkół przez dzieci w wieku szkolnym jednostki Straży Granicznej aktywnie i proaktywnie współpracują z lokalnymi władzami i szkołami, odwiedzając każde gospodarstwo domowe i zachęcając rodziny do posyłania swoich dzieci do szkoły, wyznaczając odpowiedzialnych funkcjonariuszy wraz z nauczycielami do prowadzenia zajęć na zmianę.

Dzięki wieloletnim działaniom na rzecz wyeliminowania analfabetyzmu udało się wyeliminować ponad 70 000 osób, zapewnić ponad 80 000 dzieci powszechną edukację podstawową, a niemal 50 000 uczniów, którzy przerwali naukę, zachęcono do powrotu do szkoły. Zlikwidowano ponad 40 wiosek i osad, w których nie było żadnego systemu edukacji. W akcję zaangażowali się funkcjonariusze Straży Granicznej, żołnierze i nauczyciele pełniący służbę na granicy i wyspach.
Source: https://giaoducthoidai.vn/xoa-mu-chu-la-dieu-kien-dau-tien-de-nguoi-dan-tiep-can-co-hoi-phat-trien-trong-ky-nguyen-so-post759575.html










Komentarz (0)