Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Большая солидарность для создания продуктов, достижения конкретных результатов и постоянного улучшения жизни людей.

Báo Tài nguyên Môi trườngBáo Tài nguyên Môi trường14/11/2024

Присоединяясь к празднованию Дня национального единства вместе с представителями различных этнических групп в провинции Лангшон , премьер-министр Фам Минь Чинь подчеркнул необходимость дальнейшего укрепления и развития национальной и международной солидарности, что позволит добиться конкретных, измеримых и эффективных результатов, способствуя процветанию и счастью людей, повышению их материального и духовного уровня жизни с каждым годом.


Thủ tướng: Đại đoàn kết để mang lại sản phẩm, hiệu quả cụ thể, không ngừng nâng cao đời sống nhân dân- Ảnh 1.
Жители этнического меньшинства в жилом районе № 8, город На Сам, район Ван Ланг, провинция Лангшон, тепло приветствовали премьер-министра Фам Минь Чиня и делегатов, прибывших на празднование Дня Великого единства 2024 года. Фото: VGP/Нхат Бак

Утром 14 ноября премьер-министр Фам Минь Чинь принял участие в праздновании Национального дня великого единства 2024 года в жилом районе 8 города На Сам округа Ван Ланг провинции Лангшон.

На фестивале также присутствовали руководители Центрального комитета Вьетнамского отечественного фронта, представители министерств, отделений, центральных ведомств, провинций Лангшон и Каобанг, а также многие представители этнических меньшинств, проживающих в этом районе.

День национального единства, ежегодно отмечаемый в День традиций Отечественного фронта Вьетнама (18 ноября), организуется Отечественным фронтом Вьетнама на всех уровнях в координации с партийными комитетами и местными властями в жилых районах с целью чествования прекрасных традиционных ценностей вьетнамской нации и укрепления духа солидарности и общности среди всех людей.

Thủ tướng: Đại đoàn kết để mang lại sản phẩm, hiệu quả cụ thể, không ngừng nâng cao đời sống nhân dân- Ảnh 2.
Премьер-министр любезно посетил фестиваль и побеседовал с людьми и детьми. Фото: VGP/Nhat Bac

На мероприятии премьер-министр Фам Минь Чинь вместе с делегатами, должностными лицами, членами партии и представителями всех этнических групп подвел итоги 94-летней традиции Вьетнамского Отечественного фронта; заслушал доклады о состоянии национального единства и результатах проведения кампаний и патриотических подражательных движений в регионе в 2024 году.

Лангшон — горная приграничная провинция, относящаяся к региону проживания этнических меньшинств, с населением около 814 000 человек. В провинции насчитывается 199/200 коммун, кварталов и городов, относящихся к регионам проживания этнических меньшинств и горным районам, с 7 основными этническими группами, доля этнических меньшинств составляет 83,91% населения провинции.

В последнее время в провинции Лангшон в целом, и в районе Ван Ланг и городе На Сам в частности, наблюдается стабильное развитие экономических секторов; культура и общество достигли положительных результатов, а прекрасная культурная самобытность этнических групп сохранена, защищена и продвигается. Образование, здравоохранение и социальное обеспечение получают должное и своевременное внимание, улучшается материальная и духовная жизнь населения. Поддерживается национальная оборона и безопасность, обеспечивается общественный порядок и безопасность.

В жилом районе № 8 партийный комитет и правительство проявили инициативу в предотвращении наводнений и штормов, особенно недавнего шторма № 3; оперативно мобилизовали ресурсы для оказания помощи пострадавшим (12 домохозяйств потеряли свои дома; у 20 домохозяйств пострадали посевы площадью около 2,3 гектара; лесные угодья потеряли 2400 деревьев, пригодных для лесопользования...).

100% домохозяйств подписали обязательства по обеспечению безопасности, порядка и социальной защищенности; не было зафиксировано краж или случаев наркомании; в жилых районах созданы культурные и художественные клубы; свадьбы проводятся в соответствии с обычаями общины, похороны не предполагают разбрасывания бумажных денег или подношений, и похороны не проводятся сверх разрешенного времени; создание светлого, зеленого, чистого и красивого района принесло положительные результаты.

Мероприятия, направленные на выражение благодарности, проявление гуманизма, благотворительность, а также программа сноса временных и ветхих домов в этом районе получили активный отклик со стороны населения (осталось 4 домохозяйства, из которых 2 будут снесены до Тет).

Thủ tướng: Đại đoàn kết để mang lại sản phẩm, hiệu quả cụ thể, không ngừng nâng cao đời sống nhân dân- Ảnh 3.
Премьер-министр сделал памятное фото с людьми и детьми, присутствовавшими на фестивале. Фото: VGP/Nhat Bac
Thủ tướng: Đại đoàn kết để mang lại sản phẩm, hiệu quả cụ thể, không ngừng nâng cao đời sống nhân dân- Ảnh 4.

Национальное единство — это духовная ценность, основополагающая ценность.

Выступая на мероприятии в радостной, воодушевленной и сплоченной атмосфере, премьер-министр Фам Минь Чинь выразил свою радость по поводу участия в Национальном дне великого единства и от имени руководства партии и государства направил старейшинам, бабушкам и дедушкам, дядям, братьям, сестрам и детям, присутствующим на празднике, свои наилучшие пожелания, пожелав, чтобы праздник был радостным, сплоченным и успешным.

По словам премьер-министра, Лангшон и Каобанг — приграничные провинции, занимающие очень важное положение в политике, экономике, культуре, национальной безопасности и обороне, внешней политике, борьбе с бедностью и имеющие все условия для экономического роста. Однако в провинциях по-прежнему существуют проблемы, особенно в сфере транспорта и подготовки высококвалифицированных кадров.

Поэтому премьер-министр желает присутствовать на Дне национального единства, чтобы внести свой вклад в содействие подготовке высококвалифицированных кадров, развитию стратегической инфраструктуры, высвобождению ресурсов транспортной отрасли и продвижению цифровой трансформации в северных горных провинциях в целом и в провинциях Каобанг и Лангшон в частности.

Премьер-министр подчеркнул, что солидарность — это драгоценная традиция нашей нации. Под руководством славной Коммунистической партии Вьетнама эта драгоценная традиция продолжает активно поддерживаться в прошлой борьбе за национальную независимость и воссоединение, а также в нынешнем деле обновления, строительства и защиты Отечества.

Thủ tướng: Đại đoàn kết để mang lại sản phẩm, hiệu quả cụ thể, không ngừng nâng cao đời sống nhân dân- Ảnh 5.
Премьер-министр подчеркнул необходимость дальнейшего укрепления и развития внутренней и международной солидарности, что позволит создавать конкретные и эффективные продукты, способствующие процветанию и счастью людей, повышая их материальную и духовную жизнь из года в год. — Фото: VGP/Nhat Bac

Организация Дня национального единства на протяжении многих лет способствовала распространению благородных духовных ценностей, обогащению революционного духа, почитанию силы общества и содействовала успешному выполнению политических, экономических, культурных и социальных задач в каждой деревне, поселке, районе и жилом кластере по всей стране.

В этом году День национального единства имеет еще большее значение, поскольку вся партия, армия и народ в напряженном стремлении к достижению максимально высоких результатов в реализации целей, изложенных в резолюции 13-го Всекитайского собрания партии и резолюциях съездов партии всех уровней, в практическом плане отмечая успех 10-го съезда Вьетнамского отечественного фронта и с нетерпением ожидая организации съездов партии всех уровней, а также 14-го Всекитайского собрания партии.

Подчеркнув, что «мы должны быть еще более сплоченными», премьер-министр выразил надежду, что партийные комитеты, власти и народ будут и впредь укреплять дух солидарности, особенно в трудные и тяжелые времена, поддерживая друг друга в любых обстоятельствах. Он также подчеркнул, что День национального единства — это возможность вспомнить традицию солидарности и подвести итоги работы, направленной на улучшение материальной и духовной жизни людей, такой как строительство скоростной автомагистрали Донг Данг-Тра Линь, снос временных и ветхих домов в этом районе, а также оказание помощи населению в преодолении последствий стихийных бедствий и тайфуна № 3…

Thủ tướng: Đại đoàn kết để mang lại sản phẩm, hiệu quả cụ thể, không ngừng nâng cao đời sống nhân dân- Ảnh 6.
Премьер-министр вручает подарки пяти семьям, получающим льготный режим в городе На Сам. Фото: VGP/Nhat Bac
Thủ tướng: Đại đoàn kết để mang lại sản phẩm, hiệu quả cụ thể, không ngừng nâng cao đời sống nhân dân- Ảnh 7.

Делясь с народом достижениями и результатами социально-экономического развития страны за первые 10 месяцев 2024 года в условиях сохраняющейся сложной и непредсказуемой глобальной ситуации, премьер-министр заявил, что эти достижения стали возможны благодаря тесному и своевременному руководству и наставлениям Центрального комитета, непосредственно и регулярно Политбюро и Секретариата во главе с генеральным секретарем; поддержке Национального собрания и органов политической системы; руководству и управлению правительства на всех уровнях, во всех секторах и регионах; поддержке и активному участию делового сообщества и населения страны; а также сотрудничеству и поддержке международных друзей. Среди них особенно важным фактором является единство, солидарность и дух преодоления трудностей и вызовов всего нашего народа и нашей нации.

От имени руководства партии и государства премьер-министр высоко оценил и поблагодарил за достижения партийного комитета, правительства и народа провинции Лангшон, которые внесли активный вклад в общие достижения всей страны.

В частности, премьер-министр был доволен достижениями партийного комитета, правительства и жителей поселка На Сам, жилого района № 8, и особенно впечатлен результатами цифровой трансформации, такими как наличие в районе почти 100 электронных медицинских карт и внедрение безналичных платежей...

Премьер-министр также выразил удовлетворение тем, что проект скоростной автомагистрали Донг Данг-Тра Линь получил высокую оценку со стороны жителей 8-й зоны, 100% из которых согласились обеспечить реализацию проекта в срок; домохозяйства перенесли могилы, подсчитали деревья и посевы, и 100% домохозяйств передали участки земли.

«Если у нас будут дороги, у нас появится новое пространство для застройки, повысится стоимость земли, снизятся деловые и транспортные издержки, повысится конкурентоспособность, улучшится циркуляционность и доступность товаров на рынках. Это будет способствовать улучшению материальной и духовной жизни людей», — заявил премьер-министр.

Thủ tướng: Đại đoàn kết để mang lại sản phẩm, hiệu quả cụ thể, không ngừng nâng cao đời sống nhân dân- Ảnh 8.
Премьер-министр вручает подарки представителям жилого района № 8 города На Сам. Фото: VGP/Nhat Bac

Несмотря на достигнутые успехи, местная социально-экономическая ситуация по-прежнему сталкивается со многими трудностями и проблемами, и жизнь части населения остается непростой. Премьер-министр призвал партийные комитеты, правительственные учреждения, Отечественный фронт, политические и общественные организации, а также народ продолжать совместную работу, поддерживая дух самодостаточности, солидарности и взаимопомощи, поощряя и помогая бедным семьям и домохозяйствам, находящимся в трудных обстоятельствах, улучшить свою жизнь в духе «никого не оставлять без внимания».

В ближайшее время премьер-министр поручил партийному комитету, правительству, комитету Отечественного фронта и массовым организациям провинции Лангшон, района Ван Ланг, города На Сам и 8-й зоны сосредоточиться на руководстве и обеспечении эффективного выполнения ряда ключевых задач.

Соответственно, продолжать продвигать добрые традиции и достижения, обобщать и тиражировать положительный опыт, извлекать уроки, учиться на ошибках, преодолевать недостатки и ограничения, решительно реализовывать цели Постановления XIII Партии и Постановлений съездов Партии на всех уровнях; продолжать мобилизовывать людей для укрепления и продвижения силы великой солидарности, народного мастерства под руководством Партии, управления государством, участия всей политической системы, успешно выполнять местные политические, экономические, культурные и социальные задачи в духе «сила исходит от народа, народ творит историю».

Thủ tướng: Đại đoàn kết để mang lại sản phẩm, hiệu quả cụ thể, không ngừng nâng cao đời sống nhân dân- Ảnh 9.
Жители жилого района № 8 города На Сам исполняют музыку на лютне Тинь во время фестиваля. Фото: VGP/Nhat Bac
Thủ tướng: Đại đoàn kết để mang lại sản phẩm, hiệu quả cụ thể, không ngừng nâng cao đời sống nhân dân- Ảnh 10.
Премьер-министр беседует с местными жителями после выступления на фестивале, где он играл на цитре. Фото: VGP/Nhat Bac

Эффективно организовывать патриотические подражательные движения; поощрять и мотивировать передовые модели, выдающиеся коллективы и отдельных лиц, создавая новый импульс для успешного выполнения поставленных задач. Продолжать мобилизовывать и эффективно использовать ресурсы сообщества для продвижения духа взаимопомощи, сотрудничества, заботы и помощи бедным, тем, кто находится в особенно трудном положении, и людям, пострадавшим от стихийных бедствий и тайфуна № 3.

Наряду с этим, важно повышать бдительность населения в отношении заговоров враждебных сил, направленных на саботаж и использование этнических и религиозных вопросов для разжигания розни и раскола великого блока национального единства.

Премьер-министр отметил необходимость качественного выполнения работы по искоренению голода и сокращению бедности, инициативы по сносу временных и ветхих домов, завершения работ по сносу временных и ветхих домов в этом районе к 2025 году, а также инициативы по строительству 3000 км автомагистралей, продолжения поддержки проекта строительства скоростной автомагистрали Донг Данг-Тра Линь для скорейшего завершения проекта в соответствии с планом, что будет способствовать экономическому и социальному развитию региона.

В связи с тем, что Лангшон является приграничной провинцией на севере страны, премьер-министр подчеркнул необходимость сосредоточиться на обеспечении национальной обороны и безопасности, при этом каждый гражданин должен играть роль защитника границы и суверенитета; укреплении внешних связей, развитии торговли, повышении эффективности правоохранительной деятельности в приграничных районах и на пограничных пунктах, построении мирной, дружественной, основанной на сотрудничестве и развитии приграничной зоны, содействии укреплению вьетнамско-китайской дружбы как «товарищей и братьев», чтобы каждая сторона могла использовать свой уникальный потенциал, выдающиеся возможности и конкурентные преимущества, а также способствовать улучшению материальной и духовной жизни людей в приграничных регионах.

Премьер-министр выразил надежду, что провинция Лангшон возглавит процесс создания «умных» пограничных пунктов с Китаем, а затем их внедрение в других приграничных провинциях; преодолеет транспортные заторы для развития межпровинциального и межрегионального сообщения, международной связи; будет способствовать цифровой трансформации, развитию цифровой экономики, построению цифрового общества и формированию цифрового граждан в соответствии с политикой партии, программой действий правительства и функциями, задачами и полномочиями каждого уровня, каждого сектора и каждого региона. В рабочую группу вошли руководители электроэнергетической группы и группы военно-промышленного комплекса и телекоммуникаций. Премьер-министр поручил изучить решения по преодолению (при наличии) зон с перебоями в электроснабжении для создания условий для содействия цифровой трансформации.

Thủ tướng: Đại đoàn kết để mang lại sản phẩm, hiệu quả cụ thể, không ngừng nâng cao đời sống nhân dân- Ảnh 11.
Премьер-министр надеется и верит, что партийные комитеты, правительственные учреждения и все граждане будут и впредь эффективно реализовывать указания и политику партии, законы и положения государства, поддерживать революционные традиции и национальную культурную самобытность… и решительно стремиться к построению все более развитой, процветающей, прекрасной и цивилизованной родины. - Фото: VGP/Nhat Bac

Премьер-министр надеется и верит, что в радостной, энергичной и наполненной солидарностью атмосфере сегодняшнего праздника, помня учение любимого президента Хо Ши Мина: «Единство, единство, великое единство. Успех, успех, великий успех», партийные комитеты, правительственные учреждения и все граждане будут продолжать эффективно реализовывать руководящие принципы и политику партии, а также законы и положения государства, поддерживая революционные традиции, национальную культурную самобытность и дух взаимной поддержки и солидарности, будучи едиными в сердцах и мыслях и полными решимости стремиться к построению все более развитой, процветающей, прекрасной и цивилизованной родины.

«Великая солидарность — это духовная ценность, основная ценность нашей нации. Необходимо укреплять национальную солидарность в каждом районе, каждом городе, каждом округе, каждой провинции, каждой стране, проявлять международную солидарность, солидарность со странами всего мира, особенно с соседними странами; укреплять внутреннюю и внешнюю мощь; добиваться измеримых результатов, способствовать достижению всё более высоких показателей из года в год, из года в год, и улучшать материальную и духовную жизнь людей», — сказал премьер-министр народу.



Source: https://baotainguyenmoitruong.vn/thu-tuong-dai-doan-ket-de-mang-lai-san-pham-hieu-qua-cu-the-khong-ngung-nang-cao-doi-song-nhan-dan-383109.html

Комментарий (0)

Оставьте комментарий, чтобы поделиться своими чувствами!

Та же тема

Та же категория

Что же находится в 100-метровой аллее, вызывающей переполох на Рождество?
Потрясены великолепной свадьбой, которая длилась 7 дней и ночей на Фукуоке
Парад старинных костюмов: радость ста цветов
Буй Конг Нам и Лам Бао Нгок соревнуются в высоких голосах

Тот же автор

Наследство

Фигура

Бизнес

Народный артист Сюань Бак был «ведущим церемонии» для 80 пар, поженившихся на пешеходной улице озера Хоан Кием.

Текущие события

Политическая система

Местный

Продукт

Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC