
Куин Фам хочет распространить любовь к джазу и музыке Трин среди общества, особенно среди молодого поколения.
Фото: Оргкомитет
Обновление музыки Чинь Конг Сона в джазовом стиле
Love Jazz — это проект по обновлению и распространению песен Чинь Конг Сона в аранжировках в стиле J- Azz, Fusion и Acoustic , а также их переводу на английский, японский и корейский языки . Проект ориентирован на молодое поколение, ценящее глубокое искусство, и одновременно создаёт культурный и музыкальный мост между Вьетнамом и миром. Проект сопровождается и духовно наставляет вокалист Чинь Винь Чинь.
Говоря о причине поддержки проекта, сестра музыканта Тринь Конг Сона рассказала, что почувствовала в артистах Let's Love Jazz искреннюю любовь к музыке Тринь и желание общаться на их родном музыкальном языке. «Куинь Фам не первая, кто обновил музыку Тринь в джазовом стиле, но когда она смело перевела песни Тринь Конг Сона на английский, можно сказать, что Куинь Фам и этот проект почти достигли консенсуса», — призналась певица Тринь Винь Чинь.

Певица Тринь Винь Тринь (слева) рассказывает о переделке музыки Тринь Конг Сона
Фото: Оргкомитет
Певица Куинь Фам, основательница Hanoi Blues Note, которая занимается джазовой музыкой в Ханое уже 25 лет, рассказала, что идея проекта родилась из желания построить системное, связное музыкальное путешествие, а не ограничиваться отдельными экспериментами. «Более десяти лет „возрождение музыки Чиня“ стало вдохновляющим андеграундным течением во вьетнамской музыкальной жизни, особенно среди молодёжи. Однако большинство из них по-прежнему остаются лишь отдельными экспериментами, или, другими словами, красивыми нотами, а не долгосрочными соглашениями. Никто по-настоящему не создал цельного, системного и связного музыкального путешествия, чтобы приблизить музыку Чиня к новому поколению и всему миру », — поделилась она.
Проект рассчитан на период с октября 2025 года по конец 2028 года и включает три этапа с множеством мероприятий и событий. Первый этап включает поиск молодых исполнителей, организацию мини-шоу, онлайн-концертов и выпуск новых альбомов в духе диалога джаза и музыки Чинь. Параллельно в рамках проекта будут созданы «Jazz Love Stations» в Ханое , Хюэ, Дананге и Хошимине, где молодые артисты получат поддержку, вдохновение и выступят вживую. Второй этап предусматривает расширение сотрудничества с зарубежными артистами, выпуск цифровой музыки, организацию выступлений и концертов в крупных городах. Третий этап проекта предполагает новые работы, серию мероприятий по обмену вьетнамской и международной джазовой музыкой внутри страны и за рубежом, а также выпуск альбомов на зарубежных рынках.
Переводить музыку Триня непросто.
Куин Фам сообщил, что после запуска проекта на цифровых музыкальных платформах будет выпущен мини-альбом с пятью двуязычными версиями. Мини-альбом (Duluxe с 8 песнями) официально выйдет в трёх цифровых форматах: на CD и виниле 28 февраля, в ознаменование дня рождения покойного музыканта Чинь Конг Сона. «Мы надеемся, что с помощью проекта Let's love jazz команда донесёт послание о почитании любви к жизни, людям и толерантности, характерных для музыки Чинь, в юношеском, «жгучем» и «беззаботном» стиле молодых артистов. В то же время, он создаст возможности для молодых артистов проявить свой талант и свободу в музыке, создаст интересные музыкальные пространства для публики, познакомит глубокую музыку Чинь Конг Сона с мировой музыкальной аудиторией через джазовый стиль», — заявил основатель Hanoi Blues Note.

Куинь Фам и команда Hanoi Blues Note приложили немало усилий для обновления музыки и перевода песен Чинь Конг Сона.
Фото: Оргкомитет
Рассказывая о процессе реализации, музыкант Ву Куанг Чунг , музыкальный руководитель проекта, отметил, что сочетание джаза и музыки Чиня стало интересной задачей. «Джаз — это импровизационная музыка с самых разных точек зрения: от структуры произведения до ритма, гармонии и соло на мелодии. Музыка Чиня Конга Сона — это смысл и красота текста, мелодия близка и проста. Как объединить всё это, сохранив при этом душу, близость к слушателю, — вот что мы учитываем в каждой гармонии, ритме и манере исполнения певца», — сказал он.
Г-н Нгуен Нят Туан ( Ханойский университет), языковой консультант проекта, рассказал, что ему не только пришлось «перевести текст» песни, но и практически переписать эмоции на другом языке. «Вьетнамский — односложный язык, богатый тонами, и всего одна маленькая деталь может изменить эмоциональный тон. В английском же, напротив, совершенно другой ритм ударения, акцента и разрядки. Поэтому обработка песни Чинь на английском — это параллельное путешествие между смыслом и музыкой. Сохранение смысла может легко испортить музыку, а сохранение музыки может легко потерять душу Чинь. Я всегда тщательно ищу похожий эмоциональный ритм, а не дословный перевод», — поделился г-н Туан.
Источник: https://thanhnien.vn/nhac-trinh-cong-son-duoc-chuyen-ngu-cung-hay-yeu-jazz-di-185251025223944144.htm






Комментарий (0)