Generalsekretär und Präsident To Lam hielt eine wichtige Grundsatzrede mit dem Titel „Vision für eine neue Ära der vietnamesisch-irischen Freundschaft und Zusammenarbeit, für Frieden , Kooperation und Entwicklung“.
VNA stellt respektvoll den Inhalt der Rede von Generalsekretär und Präsident To Lam vor:
Sehr geehrter Herr Patrick O'Donovan, Minister für Hochschulbildung , Forschung, Innovation und Wissenschaft Irland,
Sehr geehrte Frau Orla Sheils, Vizekanzlerin des Trinity College Dublin,
Sehr geehrter Herr Martin Murray, Geschäftsführer von Asia Matters,
Meine Damen und Herren,
Liebe vietnamesische Studierende,
1. Es freut mich sehr, das Trinity College Dublin zu besuchen, eine der ältesten und renommiertesten Universitäten der Welt. Ich bin seit Langem von dieser Schule beeindruckt, die große Talente hervorgebracht hat, darunter Sir Douglas Hyde – der erste Präsident Irlands; Mary Robinson – die erste Präsidentin Irlands; und den großen Schriftsteller Oscar Wilde.
Bei meinem heutigen Besuch an Ihrer Universität habe ich das Book of Kells und die berühmte Harfe „Brian Boru“ bewundert. Die Übergabe dieser künstlerischen Meisterwerke an Ihre Universität zeugt vom Respekt der irischen Regierung und Bevölkerung vor Ihrer Universität im Besonderen und vor dem Bildungssektor im Allgemeinen.
Der erste Tag in Irland war für mich ein ganz besonderes Erlebnis. Im Namen der hochrangigen vietnamesischen Delegation möchte ich der irischen Regierung und Bevölkerung meinen herzlichen Dank für den freundlichen Empfang aussprechen. Mein Dank gilt auch dem Vorstand des Trinity College Dublin und Asia Matters für die Organisation dieses sehr wichtigen Treffens. Die Anwesenheit so vieler von Ihnen, darunter zahlreiche vietnamesische Studierende, bestärkt mich in meiner Zuversicht in die vielversprechenden Zukunftsaussichten der Beziehungen zwischen unseren beiden Ländern.
VIETNAM – IRLAND: GEMEINSAME WERTE
Meine Damen und Herren,
2. Während seines Staatsbesuchs in Vietnam im Jahr 2016 teilte der irische Präsident Michael Higgins mit, dass Vietnam und Irland viele Gemeinsamkeiten in Geschichte und Kultur aufweisen.
Unsere beiden Völker haben auf ihrem Weg des standhaften und unbezwingbaren Kampfes für Freiheit und nationale Unabhängigkeit große Opfer und Verluste erlitten. Der Osteraufstand von 1916 und der Irische Unabhängigkeitskrieg von 1919 bis 1921 haben ein unvergessliches Erbe für den Kampf um nationale Unabhängigkeit in der ganzen Welt hinterlassen. Vietnam ist bekannt für den Sieg von Dien Bien Phu im Jahr 1954 – der den Beginn des Zusammenbruchs des alten Kolonialismus weltweit markierte – und den Sieg im Großen Frühling 1975 – ein symbolischer Sieg für Gerechtigkeit und Rechtschaffenheit, für sozialen Fortschritt, für Humanismus und Gewissen der damaligen Zeit.
Wenn Irland mit Michael Collins einen Nationalhelden hat, der sein ganzes Leben den Idealen von Freiheit und nationaler Unabhängigkeit gewidmet hat, dann ist Vietnam außerordentlich stolz auf Präsident Ho Chi Minh, den nationalen Befreiungshelden und weltbekannten Kulturstar.
Unsere beiden Länder pflegen die Tradition des Lernens, der Harmonie und Gastfreundschaft, familiärer Werte und Solidarität. Daher streben wir in unseren Beziehungen zu internationalen Partnern und Freunden stets nach Harmonie, fördern Gemeinsamkeiten und minimieren Unterschiede, wahren die multilaterale Zusammenarbeit und den Geist der internationalen Solidarität.
Ich glaube, dass Patriotismus, das Ideal der Freiheit, nationale Unabhängigkeit, der Wunsch nach Frieden und gemeinsame kulturelle Werte der „Kitt“ sein werden, der unsere beiden Völker heute und morgen verbindet, und die Grundlage dafür bilden werden, dass sich die Beziehungen zwischen Vietnam und Irland in Zukunft weiter stärken können.
Meine Damen und Herren,
3. Vietnam würdigt Irlands bemerkenswerte Leistungen in der sozioökonomischen Entwicklung sehr. In nur etwas mehr als einem Jahrzehnt hat sich Irland von einem der ärmsten Länder Europas zu einer weltweit führenden wissensbasierten Volkswirtschaft entwickelt – einem Entwicklungsmodell für kleine und mittlere Länder.
Irland ist ein Symbol für Solidarität und internationales Ansehen. Seit über sechs Jahrzehnten entsendet Irland ununterbrochen Truppen zur Teilnahme an den Friedensmissionen der Vereinten Nationen und wurde viermal zum nichtständigen Mitglied des UN-Sicherheitsrates gewählt. Irland zählt zudem zu den weltweit führenden Gebern in der Entwicklungshilfe. Die Gemeinschaft von fast 80 Millionen Iren und Menschen irischer Abstammung im Ausland hat maßgeblich zum Wachstum und Wohlstand vieler Weltmächte, darunter der Vereinigten Staaten, beigetragen.
4. Ich möchte Ihnen die Geschichte Vietnams erzählen. In den fast 80 Jahren seit der Gründung des Landes und den fast 40 Jahren der Erneuerung hat das vietnamesische Volk unter der umfassenden Führung der Kommunistischen Partei Vietnams Freiheit und nationale Unabhängigkeit erlangt und viele historisch bedeutsame Errungenschaften erzielt.
Aus einem armen, rückständigen Land, verwüstet von Krieg und Embargo, hat sich Vietnam zu einer offenen, dynamischen Wirtschaft und einem leuchtenden Beispiel für Wachstum entwickelt. Fast vier Jahrzehnte nach dem Doi Moi und der Öffnung (von 1986 bis heute) hat sich die vietnamesische Wirtschaft um das 96-fache vergrößert. Das Netzwerk von Freihandelsabkommen (FHA), das Vietnam mit über 60 Ländern und wichtigen Volkswirtschaften geschlossen und umgesetzt hat, hat dazu beigetragen, dass Vietnam zu den 40 größten Volkswirtschaften der Welt und zu den 20 führenden Volkswirtschaften hinsichtlich ausländischer Investitionen und Handelsvolumen zählt.
Vietnam hat diplomatische Beziehungen zu 194 Ländern aufgenommen, zuletzt zu Malawi anlässlich meiner Teilnahme an der 79. Generalversammlung der Vereinten Nationen. Wir haben zudem unsere Beziehungen zu den 31 strategischen und umfassenden Partnerschaftsrahmen, darunter alle ständigen Mitglieder des Sicherheitsrates der Vereinten Nationen und die G7-Staaten, ausgebaut und vertieft. Erst gestern haben der Präsident der Mongolei und ich eine gemeinsame Erklärung zur Gründung der umfassenden Partnerschaft zwischen Vietnam und der Mongolei abgegeben.
Diese Erfolge verdanken wir in erster Linie dem Einmütigkeitsgeist, der Solidarität, den Anstrengungen, der Entschlossenheit und dem Geist der „Selbstständigkeit, des Selbstvertrauens, der Eigenverantwortung, der Selbststärkung und des Nationalstolzes“ aller 100 Millionen Vietnamesen und der über 6 Millionen Vietnamesen weltweit. Die heutigen Ergebnisse Vietnams wären ohne die wertvollen, aufrichtigen und gerechten Beiträge und die Unterstützung befreundeter Länder und der internationalen Gemeinschaft, einschließlich Irlands, nicht möglich gewesen.
Bei dieser Gelegenheit möchte ich meinen aufrichtigen Dank für die wertvolle Unterstützung aussprechen, die die Regierung und das Volk von Irland der Entwicklung Vietnams in den letzten 30 Jahren zukommen ließen, insbesondere in den Bereichen Armutsbekämpfung, Überwindung der Folgen des Krieges, Unterstützung gefährdeter Gruppen, Verbesserung der wirtschaftlichen Managementkapazität, Gleichstellung der Geschlechter und Reaktion auf den Klimawandel.
Unter der Führung der Kommunistischen Partei Vietnams hält Vietnam unbeirrt am Ziel der „nationalen Unabhängigkeit im Einklang mit dem Sozialismus“ fest und betrachtet dies als Ideologie und Kompass für den Schutz und die Entwicklung des Landes. Vietnam stellt weiterhin die Bevölkerung in den Mittelpunkt und ist treibende Kraft der Entwicklung. Es baut einen Rechtsstaat auf, der vom Volk, durch das Volk und für das Volk ist. Konsequent verfolgt Vietnam eine Außenpolitik der Unabhängigkeit, Autonomie, des Friedens, der Freundschaft, der Zusammenarbeit und der Entwicklung. Es gestaltet seine Beziehungen multilateral und diversifiziert sie, ist ein Freund, ein verlässlicher Partner und ein aktives und verantwortungsvolles Mitglied der internationalen Gemeinschaft und integriert sich proaktiv und umfassend in diese.
Als Mitglied der ASEAN-Gemeinschaft engagiert sich Vietnam für die Verwirklichung der Vision 2045. Vietnam gilt international als Erfolgsbeispiel und Vorreiter bei der Umsetzung der UN-Nachhaltigkeitsziele und setzt sich aktiv für die Klimaneutralität bis 2050 ein. Gemeinsam mit internationalen Partnern und Freunden sucht Vietnam nach Lösungen für globale Herausforderungen wie Klimawandel, Ernährungssicherheit, Epidemien und Wasserversorgung und trägt zum Aufbau einer gerechten, fairen und transparenten internationalen Ordnung bei, die auf den Grundprinzipien der UN-Charta und des Völkerrechts basiert.
Wir sind überzeugt, dass Frieden die Grundlage für Entwicklung ist. Daher bekennt sich Vietnam zur nationalen Tradition der Friedensliebe, der „Frieden und Freundschaft“ und des „Wohlwollens anstelle von Gewalt“ und verfolgt weiterhin seine Verteidigungspolitik der „vier Neins“: (1) Keine Teilnahme an Militärbündnissen; (2) Keine Bündnisse mit anderen Ländern im Kampf gegen andere; (3) Keine Duldung der Errichtung von Militärbasen oder der Nutzung des vietnamesischen Territoriums durch ausländische Staaten für Kriege gegen andere Länder; (4) Keine Anwendung oder Androhung von Gewalt in den internationalen Beziehungen. Vietnam befürwortet die Achtung der Grundsätze der Charta der Vereinten Nationen und des Völkerrechts, unterstützt nachdrücklich die friedliche Beilegung von Streitigkeiten und lehnt einseitiges Handeln, Machtpolitik sowie die Anwendung oder Androhung von Gewalt in den internationalen Beziehungen ab.
Mit dieser Einstellung hat Vietnam aktiv zu Fragen des internationalen Friedens und der Sicherheit beigetragen. In den vergangenen zehn Jahren haben Tausende vietnamesischer Soldaten die Vereinten Nationen bei ihren Bemühungen um die Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit sowie zur Verbesserung der Lebensbedingungen der Menschen in vielen Ländern der Welt begleitet. Vietnam hat sich zudem an humanitärer Hilfe und Katastrophenhilfe für zahlreiche Länder weltweit beteiligt.
Vietnam tritt in eine neue Ära der Entwicklung ein, mit neuer Position und Stärke, und ist entschlossen, eine moderne Diplomatie effektiv umzusetzen, um einen aktiveren und proaktiveren Beitrag zur Weltpolitik, zur Weltwirtschaft und zur menschlichen Zivilisation zu leisten.
EINE NEUE ÄRA IN DEN FREUNDSCHAFTS- UND KOOPERATIONSBEZIEHUNGEN ZWISCHEN VIETNAM UND IRLAND
Meine Damen und Herren,
5. Nach fast drei Jahrzehnten diplomatischer Beziehungen haben sich die Freundschaft und die vielseitige Zusammenarbeit zwischen Vietnam und Irland stetig positiv entwickelt. Vietnam misst seinen Beziehungen zu Irland, einem dynamischen EU-Mitglied, einem Vorreiter in Sachen Innovation und einer Quelle internationaler Eliten, stets große Bedeutung bei. Ich hoffe, dass mein Besuch in Irland diesmal einen positiven Beitrag zur weiteren Stärkung der Freundschaft und Zusammenarbeit zwischen unseren beiden Ländern leisten wird.
Heute Morgen hatte ich ein sehr erfolgreiches Treffen mit Präsident Michael Higgins. Wir einigten uns auf die Grundsätze und wichtigsten Richtungen der Zusammenarbeit, um die bilateralen Beziehungen in eine neue, umfassendere, weitreichendere, effektivere und substanziellere Ära zu führen. Wir bekräftigten zudem die gemeinsamen Werte unserer beiden Länder: die Achtung des Friedens, den Geist der Unabhängigkeit und Selbstständigkeit, die Wahrung des Multilateralismus, die Achtung des Völkerrechts sowie die Kraft internationaler Freundschaft und Solidarität.
Ich freue mich, Ihnen mitteilen zu können, dass Vietnam offiziell eine Botschaft in Irland eröffnen wird. Ich bin überzeugt, dass dies ein wichtiger Meilenstein sein wird und der Zusammenarbeit zwischen Vietnam und Irland in der kommenden Zeit neue Impulse verleihen wird.
Meine Damen und Herren,
6. Die Welt befindet sich in einem epochalen Wandel. Europa und der asiatisch-pazifische Raum sind die beiden Regionen, die am stärksten betroffen sind. Die Zeit von jetzt bis 2030 und darüber hinaus bis 2045 ist entscheidend für die Etablierung einer neuen Weltordnung. Dieser epochale Wandel birgt neue Chancen und Vorteile für alle Länder, aber auch zahlreiche Herausforderungen.
Für Vietnam ist dies eine Zeit wichtiger strategischer Chancen, ein Sprint zur Schaffung einer neuen Ära – der Ära des Aufstiegs des vietnamesischen Volkes; zur Verwirklichung der Ziele, bis 2030 ein modernes Industrieland zu werden, bis 2045 ein modernes Industrieland mit sozialistischer Ausrichtung zu werden und Präsident Ho Chi Minhs Bestrebungen nach einem „anständigeren und schöneren“ Vietnam zu erfüllen.
Für Irland ist dies eine entscheidende Phase bei der Fertigstellung des Nationalen Planungsrahmens 2040, um das Wachstumsmodell erfolgreich in Richtung eines nachhaltigeren und ausgewogeneren Pfades zu lenken und so allen Iren ein besseres Leben zu ermöglichen. Um die strategische Chance optimal zu nutzen, Herausforderungen in Chancen zu verwandeln und eine prosperierende Zukunft für unsere beiden Länder zu gestalten, möchte ich die folgenden Richtungen hervorheben:
Zunächst gilt es, proaktiv einen neuen Entwicklungsraum zum Wohle und Wohlstand der Bevölkerung beider Länder zu schaffen. Im Zeitalter der Industrie 4.0, 5.0 und möglicherweise der zukünftigen Industrie 8.0 muss die Triebkraft für Entwicklung in der Gestaltung neuer, bahnbrechender Wachstumsmodelle liegen, die auf Wissenschaft und Technologie, Innovation und hochqualifizierten Fachkräften basieren. Dabei muss der Grundsatz einer nachhaltigen und gesunden Entwicklung gewährleistet sein, die die Umwelt nicht dem Wirtschaftswachstum opfert. Der Mensch steht dabei im Mittelpunkt und ist zugleich Triebkraft, Subjekt und Zentrum der Entwicklung.
Ich bin überzeugt, dass der Rahmen für eine strategische Partnerschaft im Bereich der Hochschulbildung, den die beiden Länder während meines Besuchs diesmal festlegen werden, dazu beitragen wird, die Stärken beider Länder und die Errungenschaften der bilateralen Zusammenarbeit der letzten 30 Jahre zu fördern; neue Wege der Zusammenarbeit zu eröffnen, die den aktuellen Trends entsprechen; und die gemeinsamen Werte, die unsere beiden Länder teilen, der jungen Generation, einschließlich der heute hier anwesenden Studierenden – den zukünftigen Eigentümern unserer beiden Länder –, stärker zu vermitteln.
Zweitens gilt es, einen Durchbruch bei der Stärkung von Autonomie, Selbstständigkeit, Eigenverantwortung und Anpassungsfähigkeit an neue globale Herausforderungen zu erzielen. Wir müssen unser Denken und unseren Umgang mit globalen Herausforderungen verändern – von passiver Reaktion und Bewältigung hin zu proaktiver Prävention und frühzeitiger, vorausschauender Steuerung. Wir müssen proaktiv neue Vorteile schaffen und unsere inneren Stärken und unsere Widerstandsfähigkeit gegenüber externen Umwelteinflüssen stärken.
Als Mitglieder der ASEAN und der EU, zwei der dynamischsten Gemeinschaften der Welt, müssen Vietnam und Irland ihre Vernetzung weiter stärken, sich gegenseitig ergänzen und die Stärken beider Seiten fördern, um die Effektivität bei der Bewältigung globaler Herausforderungen zu verbessern und die Entwicklungsziele für 2040 und 2045 bald zu erreichen.
Im Geiste großer Solidarität müssen unsere beiden Länder auch ihre Unterstützung und den Erfahrungsaustausch mit weniger entwickelten Ländern verstärken, um niemanden zurückzulassen. Vietnam ist bereit, als Brücke zwischen Irland und der EU zu fungieren, um die ASEAN-Kooperation auszubauen.
Drittens gilt es, das Niveau der Beiträge Vietnams und Irlands zu Fragen des internationalen Friedens, der Zusammenarbeit und der Entwicklung zu erhöhen und diese proaktiv auszuweiten. Als aktive und verantwortungsbewusste Mitglieder der internationalen Gemeinschaft müssen Vietnam und Irland die multilaterale Zusammenarbeit weiter fördern und dabei das Völkerrecht achten, insbesondere die friedliche Beilegung von Streitigkeiten ohne Androhung oder Anwendung von Gewalt in den internationalen Beziehungen. Sie müssen die Rolle der Vereinten Nationen stärken und proaktiv neue Kooperationsideen für Frieden, Sicherheit, Stabilität und die Entwicklung der Menschheit anstoßen. Insbesondere müssen wir uns aktiver für die Wahrung der Sicherheit, der Freiheit der Schifffahrt und des Luftverkehrs auf den Meeren und Ozeanen einsetzen, im Einklang mit dem Seerechtsübereinkommen der Vereinten Nationen von 1982 und dem Völkerrecht. Wir müssen außerdem die Liberalisierung von Handel und Investitionen weiter vorantreiben und uns an der Entwicklung und Gestaltung neuer Spielregeln und neuer internationaler Wirtschaftskooperationsrahmen beteiligen, die fairer, transparenter und gleichberechtigter sind.
Es freut mich zu erfahren, dass das Trinity College Dublin zahlreiche Kooperationsprogramme mit Universitäten und Forschungsinstituten in Vietnam durchführt. Hunderte vietnamesische Dozenten und Studierende haben bereits von der erstklassigen Ausbildung und Forschung Ihrer Kollegen profitiert und profitieren weiterhin davon. Ich hoffe, dass diese Kooperationsprogramme noch positivere Ergebnisse erzielen, zur Verwirklichung der langfristigen Entwicklungsziele beider Länder beitragen und die Beziehungen zwischen Vietnam und Irland weiter stärken und vertiefen werden.
Meine Damen und Herren,
7. Wenn ich auf die vergangenen 30 Jahre der Beziehungen zurückblicke, bin ich der festen Überzeugung, dass die Beziehungen zwischen Vietnam und Irland in den kommenden Jahrzehnten und darüber hinaus weiter gestärkt und auf ein neues Niveau gehoben werden.
Lassen Sie mich meine Rede mit Ihrem Sprichwort beenden: „Von allen Beziehungen ist Freundschaft die beste und wird es immer sein.“
Ich glaube, dass Vietnam und Irland auch in Zukunft Seite an Seite stehen, eng zusammenarbeiten und ihre Beziehungen auf ein höheres Niveau ausbauen werden – zum Wohle der Bevölkerung beider Länder und für eine Zukunft des Friedens, der Stabilität, der Zusammenarbeit und der Entwicklung in beiden Regionen und in der Welt.
Ich wünsche euch allen Gesundheit, Glück und Erfolg!
Vielen Dank!
Quelle: https://kinhtedothi.vn/toan-van-bai-phat-bieu-cua-tbt-ctn-to-lam-tai-truong-dai-hoc-trinity-dublin.html






Kommentar (0)