Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

The Government issued an Action Program to implement Resolution No. 71-NQ/TW

GD&TĐ - On September 15, the Government issued Resolution 281/NQ-CP on the Action Program to implement Resolution 71-NQ/TW on breakthroughs in education and training development.

Báo Giáo dục và Thời đạiBáo Giáo dục và Thời đại15/09/2025

The goal is to institutionalize and fully implement the viewpoints, goals, tasks and solutions set out in Resolution No. 71-NQ/TW.

Unify the action program, identify specific tasks for ministries, branches, agencies and localities to develop action plans, organize implementation, inspect and evaluate the implementation of Resolution No. 71-NQ/TW;

Realize the goal of expanding equitable access, improving the quality of preschool and general education to reach advanced levels in the Asian region; improve the capacity and quality of human resource training to meet the requirements of the country's socio -economic development; upgrade higher education institutions to become centers of knowledge and innovation of the country so that by 2035 the education and training system will continue to be modernized, with strong and steady progress in access, equity and quality. By 2045, Vietnam will have a modern, equitable and high-quality national education system, ranked among the top 20 countries in the world.

In order to achieve the goals set out in Resolution No. 71-NQ/TW, ministries, ministerial-level agencies, government agencies, and People's Committees of provinces and centrally run cities continue to effectively implement Resolution No. 29-NQ/TW on fundamental and comprehensive innovation in education and training, Conclusion No. 91-KL/TW continues to implement Resolution No. 29-NQ/TW and organize the drastic, effective, and synchronous implementation of the following tasks:

Firstly, raise awareness, innovate thinking and action, and determine strong political determination to make a breakthrough in education and training development.

Ministries, branches, agencies and localities: join the Central Propaganda and Mass Mobilization Commission in organizing a national conference to study and disseminate Resolution No. 71-NQ/TW under the direction of competent authorities. Raise awareness, determine political determination, place education and training development in the mindset of national governance and social governance associated with orientations, planning and strategies for socio-economic development. Make the viewpoints, goals, tasks and solutions for education and training development a focus in strategies, planning, policies, programs and development plans of ministries, branches, agencies and localities and prioritize the allocation of resources for implementation.

Lead, direct and raise awareness of civil servants, public employees and workers in educational management agencies, educational and training institutions on innovation in management thinking and methods of action, shifting from administrative management and pre-control to management and governance based on standards, evidence, outputs and quality culture. Focus on building a sustainable internal quality assurance system in educational institutions and continuous improvement in quality.

The Ministry of Education and Training presides over and coordinates with ministries, agencies and localities to develop, promulgate and implement a plan for regular and extensive propaganda on Resolution No. 71-NQ/TW in the direction of diversifying forms and specifying propaganda content. Advise competent authorities to promulgate regulations and guidelines for implementing the policy of not organizing school councils in public educational institutions (except for public schools with international agreements); implement the Party Committee Secretary as the head of the educational institution.

The Ministry of Culture, Sports and Tourism directs press and media agencies to increase the time and quality of news and articles to propagate the implementation of Resolution No. 71-NQ/TW and the Party's and State's policies on breakthroughs in education and training development; consistently demonstrate the viewpoint that education and training is the top national policy, deciding the future of the nation; developing education and training is the cause of the Party, the State and the entire people.

Second, strongly innovate institutions, create unique and outstanding mechanisms and policies for education and training development.

Specifically, ministries, agencies and localities: review and complete legal regulations, fully concretize the Party's policies and guidelines, promptly remove bottlenecks and bottlenecks in institutions, mechanisms and policies in an open, flexible, interconnected and synchronous manner; advise on the promulgation of specific and outstanding policies, prioritize budget allocation to implement breakthrough regimes and policies, improve the quality and effectiveness of law-making and enforcement, promote innovation and create development in education and training.

Continue to promote decentralization, delegation of authority, and division of functions and tasks in a substantive and in-depth manner, linking authority with responsibility, and clearly defining the mechanism of decentralization and delegation.

Strengthen the leading role of state management agencies on education and training, and specialized agencies to assist provincial people's committees in performing assigned tasks to improve the effectiveness of state management on education and training.

Strengthen and improve the quality of direction, inspection and supervision of the institutionalization of Party policies and the implementation of State policies and laws in the field of education and training.

Review and adjust planning to prioritize clean land funds, focus on site clearance, and allocate clean land to education and training projects to ensure sufficient area according to prescribed standards; localities prioritize the arrangement of surplus state agency headquarters after reorganization for education and training facilities.

The Ministry of Education and Training presides over and coordinates with ministries, agencies and localities to develop and complete the following Law projects: Law on amending and supplementing a number of articles of the Law on Education, Law on Higher Education (amended), Law on Vocational Education (amended) and detailed regulations. Urgently develop a Resolution of the National Assembly promulgating the National Target Program on modernization and improvement of education and training quality for the period 2026 - 2035 and a Resolution of the National Assembly on specific mechanisms and policies to implement Resolution No. 71-NQ/TW.

Develop documents regulating policies on recruitment, employment, training, and fostering of teachers and educational administrators, and salary policies, allowances, and special and outstanding preferential policies for teachers.

Amending and supplementing regulations on compulsory education after junior high school and universal education in accordance with development requirements in the new period; tuition policy, exemption, reduction, tuition support, support for learning costs and service prices in the field of education and training; conditions for investment and operation in the field of education; policies to encourage socialization and diversification of investment resources for education and training; cooperation and investment with foreign countries in education and training.

Develop regulations on policies for students of boarding schools in border communes; career guidance and education streaming in each stage in accordance with the requirements of socio-economic development; autonomy of training institutions, ensuring full and comprehensive autonomy for universities and vocational training institutions, regardless of the level of financial autonomy; specific autonomy mechanisms for a number of key national training institutions; regulations on co-tenant lecturers for excellent people working at public service units; regulations on the "State - School - Enterprise" cooperation mechanism in education and training, science, technology and innovation.

Advise on the establishment and promulgation of regulations on the organization, management and use of the National Scholarship Fund from the state budget and other legal sources. Complete mechanisms and policies to effectively promote other scholarship and talent promotion funds to encourage learning and develop the education career.

Amend and supplement regulations on guest lecturers in educational institutions; develop regulations on appropriate contract and guest lecturer mechanisms to mobilize talented people outside the teaching force to participate in teaching and training in educational institutions.

Amending and supplementing regulations on standards, conditions, recruitment, appointment and dismissal procedures for the titles of Professor, Associate Professor and lecturers in accordance with international practices and Vietnamese reality; recruitment, hiring of lecturers and appointment of professional management positions for talented people from abroad; ordering and assigning tasks to key sectors and fields according to output results; developing and implementing the Talent Training Project, prioritizing basic sciences, engineering and technology.

Amending and supplementing regulations on raising standards of educational facilities at all levels, regulating minimum areas, norms and standards to gradually approach regional and international standards.

Complete regulations on the structure of the national education system in an open direction, ensuring connectivity, promoting lifelong learning and building a learning society.

Develop regulations to promote entrepreneurship and innovation among learners and activities to support learners in starting businesses and creating jobs; build spaces and ecosystems for entrepreneurship and innovation among universities and vocational education institutions.

The Ministry of Finance shall preside over and coordinate with ministries, agencies and localities to amend and supplement regulations to expand financial support policies and preferential credit for learners and educational and training institutions, with priority given to basic sciences, engineering and technology.

Amending and supplementing relevant legal documents to add regulations on not collecting land use fees, reducing land rent and land tax for domestic educational institutions; not applying corporate income tax to public educational institutions and private educational institutions operating not for profit; regulating flexible conversion of land use categories to educational land; allowing the application of the form of leasing state-owned works to private educational institutions.

Advise and submit to competent authorities to allocate state budget for education and training to reach at least 20% of total state budget expenditure, of which investment expenditure allocation reaches at least 5% of total state budget expenditure and expenditure for higher education reaches at least 3% of total state budget expenditure.

Review and adjust relevant laws, ensure reduction of administrative procedures on budget preparation, budget allocation, state budget settlement and supplement regulations on state budget allocation to higher education institutions and vocational training institutions based on mission, quality and efficiency according to a unified mechanism; prioritize credit capital for education and training development projects.

Develop and promulgate regulations to form, manage and use funding funds for educational institutions to mobilize community capital.

The Ministry of Home Affairs shall preside over and coordinate with relevant ministries and agencies to review, amend and supplement current legal regulations on civil servant management, ensuring consistency and synchronization with the provisions of the Law on Teachers. Amend and supplement regulations to reduce the number of management agencies for educational institutions, ensuring the principle of linking professional management responsibilities with human resource and financial management.

The State Bank of Vietnam is in charge of developing regulations on expanding credit products and preferential credit for lecturers and learners to implement start-up and innovation projects, establish start-up companies and start-up companies; and prioritize credit capital for education and training development projects.

Third, strengthen comprehensive education in ethics, intelligence, physique, and aesthetics, forming a system of values ​​for Vietnamese people in the new era.

Accordingly, the Ministry of Education and Training presides over and coordinates with relevant ministries and agencies to amend and supplement regulations on moral education and personality of learners to form a system of standard values ​​for Vietnamese people. Develop and implement regulations on the roles, responsibilities and coordination mechanisms between families, schools and society in moral education and personality of learners; have mechanisms for students to study and experience activities on ideology, tradition, ethics, physical fitness, aesthetics, career education, soft skills through the participation of experts, artisans, artists, coaches and athletes.

Strengthening political, ideological, ethical, lifestyle, life skills, and school culture education in schools; building and effectively implementing models of ethical and lifestyle education, institutions, and school culture models.

Innovate teaching forms and methods, improve the quality and effectiveness of the subject of National Defense and Security Education; propagate, disseminate, educate the law, guide the implementation of regulations on ensuring political security, social order and safety, and raise citizens' sense of responsibility for the cause of building and defending the Fatherland.

Develop and implement regulations to improve school nutrition and develop physical education in educational institutions; innovate forms and methods of physical education to contribute to improving the physical strength and stature of Vietnamese people, linking physical education with knowledge, ethics and life skills education, meeting the requirements of building and defending the Fatherland.

The Ministry of Public Security develops solutions to prevent and minimize negative impacts from market mechanisms, media, and social networks on students; prevent, repel, and eventually end school drug use.

Fourth, comprehensive digital transformation, popularization and strong application of digital technology and artificial intelligence in education and training:

The Ministry of Education and Training presides over and coordinates with relevant ministries and agencies to: develop a Data Strategy to serve digital transformation in the education sector; develop a national smart education platform using controlled artificial intelligence. Build an information system to serve the management and operation of the education sector and regulations on data management in the field of education and training.

Building and deploying smart digital educational applications and tools such as smart textbooks, smart curricula, shared learning materials, mass open online learning platforms, virtual laboratories and practices, modern online testing and assessment systems towards smart classrooms and smart schools.

Develop and deploy a synchronous digital diploma database for general education, vocational education and higher education. Develop and deploy digital competency and artificial intelligence standards for learners, teachers and education managers at all levels.

Develop and effectively implement mechanisms and policies to encourage and mobilize businesses and higher education institutions to participate in training and fostering learners, teachers and managers in digital capacity and artificial intelligence. Improve the quality and efficiency of providing online public services throughout the process, ensuring 100% online public services in the field of education and training.

The Ministry of Finance advises on allocating sufficient resources to invest in facilities and technological infrastructure to meet the requirements of digital transformation, popularization and application of digital technology and artificial intelligence in management and organization of educational and training activities at all levels nationwide.

The Ministry of Home Affairs shall preside over and coordinate with relevant ministries and agencies to build a labor market and employment information system integrated with scientific, technological and innovation information of educational institutions, and a national education and human resources information system to assess and forecast human resource supply and demand, effectively serving management and administration work and improving the quality of education and training.

Fifth, focus on building a team of teachers and standard school facilities, improving the quality of preschool and general education:

The Ministry of Education and Training presides over and coordinates with relevant ministries and agencies to develop a new preschool education program, enhance practical education methods, STEM/STEAM experiences, play spaces, physical training environments, and comprehensive skill development for preschool children.

Review and complete the general education program, increase the duration of science, technology, information technology, and arts subjects; ensure the provision of a unified set of textbooks nationwide for use from the 2026-2027 school year; implement the roadmap to provide free textbooks to all students by 2030.

Continue to innovate assessment and evaluation methods, ensure honest assessment of learning and teaching outcomes; synchronously implement solutions to overcome the widespread situation of extra teaching and learning.

Amend and supplement regulations on the organization and operation of specialized schools and gifted schools to focus on nurturing national talents and expand specialized STEM/STEAM classes. Develop a program to discover, train, foster and use talents with long-term strategic significance for the country.

Effectively organize the enhancement of foreign language teaching and learning, gradually making English the second language in schools; teach languages ​​of neighboring countries and teach subjects in English in places with conditions.

Amending and supplementing regulations on national standards and regulations on facilities and teaching equipment of kindergartens and general schools in the direction of synchronization, safety, friendliness and modernity.

Develop special incentive mechanisms and policies to attract excellent students to study pedagogy and improve the quality of training and fostering of teachers and educational administrators. Expand training programs and projects, develop teachers, and increase support for teachers to study and improve their qualifications domestically and abroad.

The Ministry of Home Affairs shall advise competent authorities to arrange sufficient staff for teachers and school staff according to prescribed norms, appropriate for each school year, especially for preschool and general education levels.

The Ministry of Finance advises on budget allocation for investment in building facilities, purchasing teaching equipment; preferential policies for teachers and learners and providing free textbooks for all students according to the roadmap.

The Ministry of Construction reviews and inspects construction planning and ensures land funds for building schools, classrooms, and public housing for teachers; promptly develops and completes overall designs and model designs for inter-level schools in border communes for localities to implement, in accordance with the conditions of each region and locality.

Localities: ensure adequate investment resources for local education and training; care for children's education from the earliest stages of life, prepare adequate conditions for universal preschool education for children from 3 to 5 years old; ensure access to education and improve the quality of education in areas with particularly difficult socio-economic conditions, especially ethnic minority, mountainous, border and island areas.

Arrange sufficient staff and recruit enough teachers and school staff according to prescribed standards; strengthen training and fostering of teachers and educational managers in the locality.

Focus resources on investing in solid construction and modernization of schools and classrooms; ensure adequate facilities and equipment that meet standards, especially investing in practice classrooms, STEM/STEAM experiences, play spaces, and physical training environments; prioritize the arrangement of surplus agency headquarters after reorganization for educational and training facilities. Organize the construction of public housing, creating favorable conditions for teachers from far away to work.

Implement planning, investment, and development of a system of specialized schools, especially boarding schools, semi-boarding schools, and educational facilities for students with disabilities, ensuring that each locality has at least one specialized educational facility up to high school level.

Sixth, reform and modernize vocational education, create breakthroughs in developing human resources with high vocational skills:

Accordingly, ministries, agencies and localities: arrange and reorganize the vocational education system to ensure streamlining, efficiency, increase in scale, structure and rationality in sectors, occupations, training levels, standardization, modernization to meet the human resource needs of the labor market and in accordance with the planning of the vocational education network. Strongly decentralize the management of vocational education institutions to local authorities.

Forecast human resource needs and prioritize budget allocation from the state budget for training highly skilled human resources in technical and technological fields and serving national strategic and key programs and projects .

The Ministry of Education and Training presides over and coordinates with relevant ministries and agencies to: develop and implement the Project on developing a system of high-quality vocational education institutions that meet international standards and focus on effectively implementing the Vocational Education Institution Network Plan for the 2021-2030 period, with a vision to 2045; continue to innovate, develop and improve the quality of vocational education until 2030 with a vision to 2045.

Develop regulations and implement vocational secondary education for those who have completed lower secondary education and develop a set of criteria for assessing and recognizing learners' accumulated vocational capacity.

Develop policies to attract experts and highly skilled workers to participate in teaching and instructing vocational skills; a mechanism to order and assign training tasks for teachers and vocational education lecturers from the state budget.

Perfecting mechanisms and policies to promote school-enterprise linkages, encouraging enterprises to establish vocational training facilities, establishing human resource training funds, promoting retraining and advanced training for the workforce, especially vocational skills training in high-tech fields.

Direct and guide vocational training institutions to strongly innovate training programs and methods, apply technology, and manage quality, ensuring effectiveness and substance according to international standards. Develop and implement high-quality vocational training programs for ethnic minorities in appropriate occupations .

The Ministry of Home Affairs completes the national labor market information data system and provides guidance on organizing regular job exchanges.

The Ministry of Finance shall preside over and coordinate with ministries, agencies and localities to: amend and supplement regulations on prices in vocational education, place orders or assign training tasks to vocational education institutions (regardless of ownership form) to implement training programs for highly skilled human resources in technical and technological professions, professions serving national strategic and key programs and projects.

Seventh, modernize and improve university education, create breakthroughs in developing highly qualified human resources and talents, and lead research and innovation:

Ministries, agencies, and localities: review and adjust planning to prioritize clean land funds, focus on site clearance, and allocate clean land for projects to expand space for developing higher education facilities.

Research mechanisms and policies to encourage the development of high-tech urban areas - universities, prioritize investment in developing higher education institutions according to the model of innovative universities, new-generation technological universities, becoming the locomotive and core in the innovation ecosystem of the regions.

The Ministry of Education and Training presides over and coordinates with relevant ministries and agencies to develop and implement a strategic framework for higher education development for the 2026-2035 period, with a vision to 2045.

Develop and implement a project to arrange and restructure the system of higher education institutions, merge and dissolve substandard higher education institutions; Research project to merge research institutes with higher education institutions; regulate the organizational structure of higher education institutions to eliminate intermediate levels, ensuring streamlined, unified and effective governance. Focus on effectively implementing the Higher Education Institution Network Planning for the period 2025 - 2035, with a vision to 2050, demonstrating the core role in the innovation ecosystem of regions and localities, providing high-quality human resources and talents to meet the requirements of key sectors and fields.

Xây dựng các cơ chế, chính sách để tăng cường quản lý nhà nước đối với các cơ sở giáo dục đại học; nghiên cứu chuyển một số trường đại học về địa phương quản lý để nâng cao hiệu quả quản lý và đáp ứng tốt hơn yêu cầu đào tạo nhân lực của địa phương.

Tổ chức thực hiện các dự án đầu tư thuộc Chương trình mục tiêu quốc gia hiện đại hóa, nâng cao chất lượng giáo dục và đào tạo giai đoạn 2026 - 2035 bảo đảm hiện đại hóa hạ tầng kỹ thuật, mở rộng không gian phát triển cho các cơ sở giáo dục đại học hoạt động hiệu quả; tập trung đầu tư nâng cấp cơ sở vật chất, phòng thí nghiệm, xây dựng trung tâm đào tạo, nghiên cứu xuất sắc tại các cơ sở giáo dục đại học trọng điểm, cơ sở đào tạo giáo viên.

Xây dựng Đề án triển khai cơ chế, chính sách đầu tư mạnh và có các cơ chế đặc thù, vượt trội để phát triển 3 đến 5 đại học tinh hoa theo mô hình đại học nghiên cứu đẳng cấp thế giới, đào tạo nhân tài quốc gia.

Sửa đổi, bổ sung quy định hoạt động khoa học, công nghệ và đổi mới sáng tạo trong các cơ sở giáo dục đại học; trong đó, quy định rõ việc khuyến khích người giỏi chủ trì các hoạt động nghiên cứu khoa học tại các cơ sở giáo dục, bảo đảm ưu tiên bố trí kinh phí nghiên cứu khoa học, nhất là nghiên cứu cơ bản gắn với đào tạo sau đại học. Sửa đổi, bổ sung quy định chính sách ưu đãi, hỗ trợ người đi đào tạo trong lĩnh vực năng lượng nguyên tử.

Sửa đổi, bổ sung quy định về nâng cao năng lực đội ngũ giảng viên, cán bộ quản lý các cơ sở giáo dục đại học, trong đó, tăng chế độ hỗ trợ cho giảng viên đi học nâng cao trình độ trong và ngoài nước. Thực hiện có hiệu quả các đề án đào tạo nguồn nhân lực, đào tạo tài năng, nhất là nguồn nhân lực các lĩnh vực trọng điểm, nguồn nhân lực là người dân tộc thiểu số.

Xây dựng đề án triển khai cơ chế thử nghiệm chính sách nhằm thúc đẩy nghiên cứu, phát triển, ứng dụng, chuyển giao công nghệ chiến lược trong các ngành giáo dục đào tạo.

Chỉ đạo, hướng dẫn các cơ sở giáo dục đại học thực hiện đổi mới chương trình đào tạo theo chuẩn quốc tế; tích hợp nội dung về phân tích dữ liệu và trí tuệ nhân tạo, tinh thần doanh nhân và khởi nghiệp. Có các cơ chế, chính sách đặc biệt để hỗ trợ mở rộng triển khai các chương trình đào tạo tài năng, đào tạo sau đại học gắn kết với nghiên cứu khoa học, đổi mới sáng tạo trong các ngành khoa học cơ bản, kỹ thuật và công nghệ, phục vụ phát triển các công nghệ chiến lược, công nghệ ưu tiên của công nghiệp 4.0, các dự án trọng điểm quốc gia. Gắn kết các hoạt động đào tạo với nghiên cứu, phát triển khoa học, công nghệ, đổi mới sáng tạo, chuyển đổi số quốc gia.

Xây dựng cơ chế chính sách hỗ trợ hiệu quả đối với giảng viên và người học triển khai các dự án khởi nghiệp, đổi mới sáng tạo, thành lập công ty khởi nguồn, công ty khởi nghiệp trong cơ sở giáo dục đại học.

Xây dựng và triển khai Đề án đổi mới tuyển sinh đại học theo hướng đánh giá đúng năng lực người học, bảo đảm kiểm soát thống nhất chuẩn đầu vào của các ngành đào tạo, cơ sở đào tạo và kiểm soát chặt chẽ chất lượng đầu ra.

Sửa đổi, bổ sung các quy định để tăng cường quản lý chất lượng gắn với chính sách phù hợp để hỗ trợ đào tạo tiến sĩ, đào tạo các ngành sư phạm, sức khoẻ, pháp luật và các ngành trọng điểm; xây dựng ban hành chuẩn chương trình đào tạo trình độ thạc sĩ và tiến sĩ khối ngành sư phạm, sức khỏe, pháp luật, các ngành trọng điểm; xây dựng cơ chế chính sách hỗ trợ đào tạo các ngành sư ngành sư phạm, sức khỏe, pháp luật và các ngành trọng điểm.

Bộ Tài chính chủ trì, phối hợp với các bộ, cơ quan, địa phương: chủ trì xây dựng chính sách hỗ trợ tài chính cho giảng viên và người học triển khai các dự án khởi nghiệp, đổi mới sáng tạo, thành lập công ty khởi nguồn, công ty khởi nghiệp.

Sửa đổi, bổ sung các chính sách ưu đãi để hỗ trợ triển khai hiệu quả hợp tác Nhà nước - Nhà trường - Doanh nghiệp, tạo hành lang pháp lý rõ ràng cho các mô hình hợp tác công tư trong đào tạo, nghiên cứu khoa học, đổi mới sáng tạo và khởi nghiệp.

Bộ Khoa học và Công nghệ chủ trì rà soát, cập nhật Danh mục công nghệ chiến lược và sản phẩm công nghệ chiến lược.

Bộ Nội vụ chủ trì rà soát, ban hành các quy định quản lý việc học tiến sĩ đối với cán bộ, công chức.

Thứ tám, đẩy mạnh hợp tác và hội nhập quốc tế sâu rộng trong giáo dục và đào tạo:

Bộ GD&ĐT chủ trì, phối hợp với các bộ, cơ quan liên quan: mở rộng, đa dạng hoá và làm sâu sắc hơn các cơ chế hợp tác quốc tế trong giáo dục, đào tạo và nghiên cứu khoa học. Thúc đẩy đàm phán, ký kết các thoả thuận, hiệp định về hợp tác giáo dục, đào tạo, khoa học, công nghệ; tham gia các tổ chức bảo đảm chất lượng, phát triển giáo dục quốc tế.

Hoàn thiện các quy định về học bổng và chính sách khuyến khích, hỗ trợ học sinh, sinh viên, giảng viên đi học tập, nghiên cứu, thỉnh giảng ở các nước phát triển, các nước có quan hệ truyền thống, có thế mạnh trong các lĩnh vực, ngành trọng điểm, tận dụng các chương trình hợp tác song phương.

Xây dựng cơ chế, chính sách đột phá để thu hút chuyên gia, nhà khoa học nước ngoài và người Việt Nam ở nước ngoài đến làm việc, giảng dạy, nghiên cứu khoa học tại các cơ sở giáo dục Việt Nam.

Hoàn thiện các cơ chế, chính sách hỗ trợ hiệu quả các cơ sở giáo dục đại học hợp tác, liên kết với các đại học có uy tín, doanh nghiệp lớn ở nước ngoài, nhất là trong các lĩnh vực trọng điểm, công nghệ mới nổi; khuyến khích hợp tác, liên kết đào tạo theo mô hình giáo dục số, xuyên biên giới.

Hoàn thiện các cơ chế, chính sách đẩy mạnh thu hút đầu tư nước ngoài trong lĩnh vực giáo dục đại học và giáo dục nghề nghiệp; thúc đẩy hợp tác, liên kết thành lập đơn vị đào tạo, viện nghiên cứu chung với cơ sở giáo dục Việt Nam.

Tăng cường quản lý chất lượng, thúc đẩy giáo dục ngôn ngữ, lịch sử, văn hoá, địa lý và con người Việt Nam trong các cơ sở giáo dục, chương trình giáo dục có yếu tố nước ngoài. Tăng cường áp dụng các tiêu chuẩn quốc tế trong hệ thống giáo dục quốc dân phù hợp với điều kiện, hoàn cảnh Việt Nam.

Xây dựng chính sách khuyến khích, hỗ trợ các cơ sở giáo dục Việt Nam thành lập phân hiệu, mở văn phòng đại diện hoặc triển khai chương trình giáo dục ở nước ngoài; đẩy mạnh hợp tác, mở rộng giảng dạy tiếng Việt, lan toả các giá trị văn hoá, truyền thống Việt Nam tại nước ngoài, nhất là trong cộng đồng người Việt Nam ở nước ngoài.

Bộ Ngoại giao chủ trì, phối hợp với các bộ, cơ quan liên quan xây dựng cơ sở dữ liệu người Việt Nam ở nước ngoài đang hoạt động trong các lĩnh vực khoa học, công nghệ để phục vụ công tác hoạch định chính sách nhân lực chất lượng cao.

Bộ Công an hoàn thiện quy định về bảo đảm an ninh văn hóa trong các cơ sở giáo dục, chương trình giáo dục có yếu tố nước ngoài.

Implementing organization

Trên cơ sở nội dung Nghị quyết số 71-NQ/TW, Chương trình hành động của Chính phủ, các bộ, cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ, Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố theo chức năng, nhiệm vụ xây dựng, ban hành và tổ chức thực hiện kế hoạch thực hiện Nghị quyết số 71-NQ/TW và Chương trình hành động của Chính phủ trong tháng 10 năm 2025.

Các bộ, cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ, ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố có trách nhiệm rà soát các chương trình, kế hoạch hành động thực hiện các Nghị quyết của Đảng, Chương trình hành động của Chính phủ đã ban hành, còn hiệu lực thực hiện liên quan đến giáo dục và đào tạo để điều chỉnh, đồng bộ thống nhất với chương trình, kế hoạch hành động thực hiện Nghị quyết này, hoàn thành trong năm 2025.

Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố tập trung chỉ đạo thực hiện nội dung nhiệm vụ được giao trong Chương trình hành động của Chính phủ và Phụ lục kèm theo; tăng cường kiểm tra, đôn đốc việc triển khai thực hiện Chương trình hành động của Chính phủ, định kỳ hằng năm báo cáo kết quả thực hiện về Bộ GD&ĐT trước ngày 1 tháng 12 để tổng hợp, báo cáo Chính phủ.

Bộ GD&ĐT chủ trì, phối hợp với các bộ, ngành, địa phương theo dõi, đôn đốc việc triển khai thực hiện Chương trình hành động, kịp thời báo cáo và kiến nghị Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ các biện pháp cần thiết để bảo đảm thực hiện đồng bộ và có hiệu quả Chương trình hành động; bám sát các nội dung liên quan trong Chương trình làm việc của Ban Chấp hành Trung ương Đảng, Bộ Chính trị, Ban Bí thư, Quốc hội và ủy ban Thường vụ Quốc hội để thực hiện báo cáo theo quy định.

Bộ Tài chính chủ trì, phối hợp với các bộ, ngành, địa phương bảo đảm nguồn kinh phí thực hiện hằng năm theo Nghị quyết số 71-NQ/TW.

Trong quá trình tổ chức thực hiện, nếu thấy cần sửa đổi, bổ sung những nội dung cụ thể thuộc Chương trình hành động của Chính phủ, các bộ, ngành, địa phương chủ động đề xuất gửi Bộ GD&ĐT để tổng hợp và báo cáo Chính phủ xem xét, quyết định.

Nguồn: https://giaoducthoidai.vn/chinh-phu-ban-hanh-chuong-trinh-hanh-dong-thuc-hien-nghi-quyet-so-71-nqtw-post748575.html


Comment (0)

No data
No data

Same tag

Same category

Captivating beauty of Sa Pa in 'cloud hunting' season
Each river - a journey
Ho Chi Minh City attracts investment from FDI enterprises in new opportunities
Historic floods in Hoi An, seen from a military plane of the Ministry of National Defense

Same author

Heritage

Figure

Enterprise

One Pillar Pagoda of Hoa Lu

News

Political System

Destination

Product