زبان مادری رشتهای است که فرهنگها و ریشهها را به هم پیوند میدهد.
داستان از این قرار است که او و اقوامش در طول سفری به استرالیا، از اوبر (یک اپلیکیشن درخواست خودرو مشابه گرب) برای حمل و نقل استفاده کردند. پس از سوار شدن، متوجه شدند که راننده یک مهاجر ویتنامی است و در طول مسیر، راننده و مسافران با خوشحالی گپ میزدند. مکالمه به زبان انگلیسی نبود، بلکه به زبان ویتنامی بود. با این حال، خانم هانگ با دیدن راننده که دور خودش میچرخید، پرسید که آیا راه را بلد نیست. در این لحظه، راننده صادقانه اعتراف کرد: «از دیدن شما دو نفر که ۱۰۰٪ ویتنامی هستید، خیلی خوشحال شدم که عمداً دور خودم چرخیدم تا زمان بیشتری برای صحبت با شما داشته باشم.»
خانم هانگ، دارنده مدرک کارشناسی ارشد، گفت که راننده داستان، غم و اندوه خود را با او در میان گذاشت - مردی که در استرالیا واقعاً استرالیایی محسوب نمیشد و وقتی به خانه برگشت، مردم او را کاملاً ویتنامی هم نمیدیدند. این احساس دائماً در او موج میزد. وقتی در ویتنام بود، دلش برای استرالیا تنگ میشد و وقتی در استرالیا بود، دلش برای ویتنام تنگ میشد. راننده گفت: «احساس میکنم خانهای ندارم.»

دانشآموزان دبستانی در شهر هوشی مین در جشنواره «من عاشق ویتنامی هستم» ۲۰۲۴.
عکس: توی هنگ
خانم هانگ، بنیانگذار و توسعهدهنده برنامه M-English که زبان انگلیسی را از طریق داستانسرایی و موسیقی خلاقانه آموزش میدهد، ارائه خود با عنوان «ایجاد یک محیط انگلیسیزبان در پیشدبستانیها - رویکردهای مؤثر» را در کنفرانس هفته گذشته با این پیام به پایان رساند: «زبان مادری رشتهای است که فرهنگها و ریشهها را به هم متصل میکند. یادگیری دوزبانه، با زبان انگلیسی به عنوان زبان دوم در مدرسه، به هر کودک اجازه میدهد تا به یک شهروند جهانی تبدیل شود. کودکان میتوانند به جهان بیرون بروند، اما حفظ و نگهداری زبان ویتنامی مانند نگه داشتن رشتهای است که آنها را به سرزمین مادریشان متصل نگه میدارد تا ریشههای خود را فراموش نکنند.»
تمرکز صرف بر زبان انگلیسی و غفلت از ویتنامی میتواند عواقب جدی داشته باشد.
ما داستانهای زیادی در مورد پریشانی والدینی شنیدهایم که فرزندانشان ترجیح میدهند به جای ویتنامی از زبان انگلیسی استفاده کنند. هر زمان که آنها به دیدار پدربزرگ و مادربزرگ و عموها و عمههای خود در حومه شهر میروند، بچهها با غذاها، آداب و رسوم و سنتهای ویتنامی ناآشنا هستند.
دکتر نگوین تی تو هوین، دکترای آموزش و پرورش، با بیش از 20 سال تجربه در آموزش معلمان، توسعه و مدیریت برنامههای آموزش پیشدبستانی و ابتدایی دوزبانه و بینالمللی، داستانهای غمانگیز زیادی در مورد دانشآموزان ویتنامی که حتی در ویتنام هم زبان ویتنامی را "فراموش" میکنند، با من در میان گذاشت. این کودکان از سنین پایین در مدارس بینالمللی (تکزبانه، فقط انگلیسی) تحصیل میکنند و حتی در خانه، هنگام برقراری ارتباط با اقوام، پدربزرگها و مادربزرگها و والدین، برای صحبت کردن روان به زبان ویتنامی مشکل دارند.
دکتر هوین زمانی به زوجی مشاوره داد که فرزند ارشدشان، هنگام تحصیل در دبیرستان در ویتنام، زبان ویتنامی را «فراموش» کرده بود. آنها متوجه اشتباه خود شدند که به فرزندشان اجازه دادند در خانه از صحبت کردن به زبان ویتنامی خودداری کند و به او اجازه دادند تقریباً ۱۰۰٪ در تمام جنبههای زندگی و تحصیل از زبان انگلیسی استفاده کند. ویتنامی بودن اما ناتوانی در صحبت کردن به زبان ویتنامی بسیار غمانگیز است، زیرا به معنای از دست دادن یک ویژگی مهم هویتبخش ویتنامی بودن است.
در چارچوب تصویب پروژه تبدیل زبان انگلیسی به زبان دوم در مدارس برای دوره 2025-2035 توسط نخست وزیر ، با چشماندازی تا سال 2045، ایجاد مدارسی که در آنها زبان انگلیسی به عنوان زبان دوم استفاده میشود، توجه فزایندهای را به خود جلب کرده است. دکتر نگوین تی تو هوین تأکید کرد که حتی در مدارس دوزبانه که زبان انگلیسی به عنوان زبان دوم استفاده میشود، حفظ و ترویج زبان مادری در کنار توسعه زبان انگلیسی ضروری است. دوزبانگی به معنای "غربی شدن" نیست؛ آموزش دوزبانه بسیار عمیقتر است و در چارچوب ادغام، هدف کمک به دانشآموزان ویتنامی برای تبدیل شدن به شهروندان جهانی در عین حفظ زبان ویتنامی و محافظت از هویت ویتنامی است.

یک فعالیت آموزشی زبان ویتنامی برای دانشآموزان دبستانی در شهر هوشی مین.
عکس: توی هنگ
و حفظ زبان ویتنامی و محافظت از هویت ویتنامی قطعاً فقط مسئولیت مدارس یا جامعه نیست. این داستانی است که از درون هر خانواده آغاز میشود. کودکان باید توسط والدین و پدربزرگ و مادربزرگهایشان آموزش ببینند و تشویق شوند تا هویت ویتنامی خود را حفظ کنند و در عین حال مهارتهای انگلیسی خود را توسعه دهند، نه اینکه بیش از حد به فرزندانشان به خاطر «صحبت کردن انگلیسی مانند زبان مادری» افتخار کنند و فکر کنند «اشکالی ندارد که از ویتنامی استفاده نکنند».
خانم ها دانگ نهو کوئین، مدیر آموزشی DOL English و دانشجوی دکترا در دانشگاه ریدینگ انگلستان، زمانی با نویسنده این مطلب را به اشتراک گذاشت: «زبان یک موجود زنده است، بنابراین عدم استفاده از آن منجر به ناپدید شدن آن خواهد شد. حتی ویتنامیهایی که در ویتنام متولد شدهاند و فقط به زبان انگلیسی ارتباط برقرار میکنند، به تدریج مهارتهای زبان ویتنامی خود را از دست خواهند داد.»
به گفته خانم کویین، زبان انگلیسی فقط یک ابزار است، نه مقصد، مگر اینکه بخواهید در تدریس و تحقیق زبان انگلیسی تخصص پیدا کنید. در حالی که مهارتهای انگلیسی مطمئناً در محل کار مفید هستند، فقدان دانش تخصصی مانع موفقیت خواهد شد. علاوه بر این، کار در ویتنام بدون تسلط به زبان ویتنامی معایب بیشتری نسبت به مزایا دارد. "حتی خارجیهایی که به ویتنام میآیند میخواهند زبان ویتنامی را برای ادغام یاد بگیرند، پس چرا مردم ویتنام باید توانایی صحبت کردن به زبان ویتنامی را از فرزندان خود بگیرند؟"
منبع: https://thanhnien.vn/song-ngu-khong-phai-la-tay-hoa-gioi-tieng-anh-khong-co-nghia-quen-tieng-viet-185251213173803375.htm






نظر (0)