テト連句は独特な文学ジャンルです。言葉遣い、意味、音のすべてが正反対のたった2行で構成され、韻律と韻律に厳密に従っています。簡潔でミニマルでありながら、2行が調和のとれた全体を構成することで、作者の思考と感情を鮮やかに伝え、ベトナム文化の宝庫である「言葉を超えた意味」を内包しています。

連句は簡潔で洗練されており、厳格な規則に縛られているため、作るのは至難の業です。「連句を作るのは容易だが、解くのは難しい」というのは、文学と歴史的隠喩に関する深い知識を持つ学識のある学者だけが成し遂げられることです。
国家と時代の偉大な文化人として、 ホーチミンの詩的遺産には、博学で簡潔な言葉で書かれ、ベトナムと東洋の文化が染み込んだ、革命詩人ホーチミンの独特の詩風を象徴する、極めて興味深く意義深い新年連句が含まれています。
1944 年ザップ タンの春、ホー チ ミンはドン ミン紙に「春を迎える」という記事を書きました。この記事には、春の楽しい雰囲気、旧正月を祝うこと、革命を祝うこと、成功を祈ることの関係について、深い意味を持つ連句が含まれていました。「春のワインを一杯注ぎ、革命を祝う / 旧正月を迎える記事を書き、成功を祈る。」

1946年の戌年のテトは、八月革命の成功とベトナム民主共和国の建国後、最初の伝統的な旧正月でした。ホー・チ・ミン主席は新年の連句を詠みました。「共和国の酒、平等の花、独立の春を祝う/自由の菓子、兄弟のソーセージ、民主主義のテトを祝う」。同じ喜びを分かち合い、最初の独立テトを記念した詩「国営新聞を祝う」の中で、彼は2組の連句を詠みました。
独立して、ワインのグラスを3つ、満たして、空にする。
自由、金色と赤色、花の森
どこの家庭でも民主主義の春を歓迎しています。
国民全体が共和国の恩恵を喜んでいます。
1947年亥年の旧正月、ホー・チ・ミン主席はハドン(旧称:チャム・パゴダ)にあるラジオ局「Voice of Vietnam」を訪れ、兵士と全国の人民に新年の祝福を捧げる詩を朗読した。パゴダの住職は紙とペンを用意し、春を祝う連句を詠むよう主席に依頼した。住職は明るく微笑み、楽しそうに詩を詠んだ。
抵抗勢力は必ず勝利するだろう。
国家建設は必ず成功する。
ホーおじさんの連句は予言となり、困難な抗日戦争に乗り出す国民全体にとって励ましと信念の源となった。

1953年の旧正月は、全軍と全人民が熱狂的に総反撃を開始し、国にとって活気に満ちた年となった。ニャンダン紙に掲載された「新年の挨拶の詩」の中で、ホー・チョルソンは、まるで雄叫びのように、あるいは鬨のように、世界を揺るがすディエンビエンフーの勝利をもたらす最後の戦いへと全国民を鼓舞した。
長期にわたる抵抗は必ず勝利するだろう。
独立と国家の統一は必ず成功につながるでしょう。
儒学の深い知識人であった何叔父は、聯句の中で古来の慣用句を巧みに用い、それを親しみやすく親しみやすい言葉と融合させることで、古今の感情を調和的に表現しました。1955年(未年)のテト休暇中、フランスに対する抵抗戦争は完全な勝利を収め、北は完全に解放されました。平和、独立、民主主義は、まだ国全体には及んでいなかったものの、北に真に到来していました。春を祝う聯句の中で、何叔父はこう記しています。
平和、統一、独立、民主主義 - 三つの縁起の良い兆候。
団結、競争、生産性の向上、貯蓄 - 家庭にもたらされる 5 つの祝福。
ホーおじさんはこの連句で、ベトナムや東洋文化に伝わる馴染み深い新年の挨拶を用いています。「三匹の羊が道を開く」という慣用句は、『易経』に登場する三匹の羊から取られており、幸運と機会、苦難の終焉を象徴しています。「五福入家」という慣用句は、「長寿」「富」「健康」「徳」「安死」という五つの福を指し、新年を迎える一人ひとりの願いや願いを表しています。古代文化と現代文化の融合により、この連句は伝統と現代を融合させ、人々に親しみやすいものとなっています。

ホーおじさんは毎年春になると、兵士と人民に新年の祝福を捧げる詩を詠んだ。彼の新年の詩は常に「七言八行」または「四行」の形式で書かれ、そのため並行表現を多用していた。彼の新年の詩では、多くの行が分離されれば、新年と春を祝う興味深く意味深い連句となる。1956年の春、北が戦争の傷を癒し、急速に社会主義へと前進しようと競い合い、南が揺るぎない信念を貫く喜びの渦中にあったホーおじさんは、新年の詩の中でこう詠んだ。
北朝鮮は建設で競争している。
南部は難攻不落の要塞として堅固な地位を保った。
ホーおじさんにとって、連句は春の文化的伝統であるだけでなく、革命を起こすための武器でもありました。トランペットの武器への呼びかけは、テト(旧正月)が到来し春が来たときの国家の「宣言」でした。
彼の連句は、伝統的な規則に縛られすぎず、祖先の連句の本質を保ちながら、ベトナムの旧正月の連句の宝庫に新しいスタイルをもたらしました。
出典: https://baohatinh.vn/bac-ho-viet-cau-doi-tet-post305849.html







コメント (0)