6月21日と22日、ベトナム教育出版社(NXBGDVN)はコンケンのベトナム総領事館と協力し、タイ北東部の海外在住ベトナム人教師のベトナム語教授能力を高めるための研修コースを成功裏に開催しました。

研修コースの開会式に出席した代表者たち。
このプログラムには、タイ東北部のさまざまな県でベトナム語を直接教えている海外在住のベトナム人教師80名をはじめ、多くの教師が参加しました。 国内教育の専門家、文化・言語管理者、タイ、日本、韓国のベトナム協会の代表者。
在外ベトナム人コミュニティにとってベトナム語が果たす特別な役割を強調し、ディン・ホアン・リン総領事は 彼は、言語は国家の神聖な財産であると強調した。文化が導きの光だとすれば、ベトナム語は愛国心を燃え上がらせ、海外在住のベトナム人と祖国、そしてベトナム文化のルーツを繋ぐ炎である。彼は歴史的な節目を振り返り… 約100年前、 ホー・チ・ミン主席はウドンタニでベトナム人駐在員向けの最初のベトナム語講座を開設しました。それ以来、タイに住むベトナム人は何世代にもわたり、ベトナム語を「聖なる炎」として守り伝えてきました。 ライト 未来の世代への熱烈な愛国心…
ディン・ホアン・リン総領事は、この研修プログラムの責任感、綿密な準備、専門的な質を高く評価し、また、総領事館と提携してタイでベトナム語を教え、学ぶベトナム人駐在員を支援してきたベトナム教育出版社に感謝の意を表した。 長年にわたって。
2日間の研修は短いものですが、遠く離れた故郷の同胞に対する、国内からの心からの愛情と責任感に満ちています。まさにこのような研修こそが、人々を育て、… 「私たちは海外に生まれたベトナム人の若い世代にベトナム語の灯を広め、彼らが海外で生まれても常に自国のルーツとのつながりを保てるようにしています」とディン・ホアン・リン総領事は述べた。
ベトナム教育出版社の理事兼副編集長であるグエン・ヴァン・トゥン氏は、ベトナム語は文化の源泉であり、ベトナム系移民コミュニティと国民のルーツを繋ぐ糸であると断言しました。教師の専門能力開発は、ベトナム語を海外で保存し、普及させるための最も持続可能な方法です。
グエン・ヴァン・トゥン氏はまた、ベトナム教育出版社の取り組みを強調し、「私たちは、ベトナムの文化的アイデンティティが豊かで、持続可能かつ団結した海外ベトナム人コミュニティの構築に貢献したいという願いを抱き、海外のベトナム人教師への調査、同行、長期的なサポートを継続していきます」と述べた。
開会式で演説した外務省海外ベトナム人問題国家委員会のゴ・ティ・タン・マイ副委員長は、2022年8月に首相が「海外ベトナム人コミュニティにおけるベトナム語尊重の日」プロジェクトの実施を外務省に主宰するよう承認し、毎年9月8日をベトナム語尊重の日とすることを決定したと述べた。
「この研修コースは、プロジェクトを実施するための具体的かつ実践的な活動の一つです。コンケン(タイ)のベトナム総領事館とベトナム教育出版社の皆様には、質の高い専門プログラムを提供するだけでなく、ベトナム語の保存プロセス全体を通して地域社会に真摯に寄り添っていただいたことに、深く感謝申し上げます」と、ゴ・ティ・タン・マイ氏は述べました。
ベトナム言語学会会長、海外ベトナム人連絡協会副会長兼事務局長のグエン・ラン・チュン准教授は、長年海外ベトナム人コミュニティーで活動する中で、ベトナム語教師には非常に明確かつ緊急のニーズがあることに気づいたと指摘した。それは、より包括的なベトナム語知識体系を身につけ、多言語・多文化環境に適合するように教授法と教育スキルを最新のものにすることである。
グエン・ラン・チュン准教授は、ベトナム教育出版社による綿密な準備、特に言語的・文化的要素とベトナム語教育のための電子教科書やテレビ番組といったテクノロジーツールの融合を高く評価しました。これは、テクノロジーを活用し、言語を実践し、国民的文化的アイデンティティを広めるという点で、正しい方向性です。
研修コースの講義は、経験豊富な講師陣によって行われました。2日間にわたり、参加者は直接ディスカッションや実践演習に参加し、研修終了後には専門家によるサポートネットワークにも参加しました。多くのベトナム人海外教師が、この研修は刺激を受けるだけでなく、これまで得ることのなかった深い知識を得る貴重な機会だったと感想を述べました。
出典: https://nld.com.vn/boi-duong-giao-vien-kieu-bao-tai-dong-bac-thai-lan-196250624115842444.htm






コメント (0)