Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

ミュージシャンのファム・ミン・トゥアン氏による「遠くで歌を聴きながら行進」

Việt NamViệt Nam15/02/2024

20 世紀 60 年代初頭、タン・ニャン芸術家は中央歌舞団の優秀な俳優でした。彼女はソロで歌うだけでなく、琴を演奏して歌う特別な女性グループである中央歌舞団でもよく歌っていました (ゴック・ダウ、ティエン・ガー、チュン・クエ、マイ・ラン、チュー・トゥ、ホアン・アン、タン・ニャン、ダム・ゴック、タン・フエン、フオン・タオ、ホン・クアンなどのアーティストが含まれます)。彼女は国内外で多くの素晴らしい曲を演奏しており、その中には南部出身の非常に若いミュージシャンが作曲した曲、解放芸術団のミュージシャンであるファム・ミン・トゥアンの曲「Qua song」もあります。

その年、ファム・ミン・トゥアンはまだ21歳でしたが、毎晩南部の戦場でギターを弾き、歌い、抵抗戦争の兵士と人々に奉仕していました。おそらくこれも彼の最初の作曲だが、非常に優れており、人々の心に触れ、一度歌われるとすぐに歌手と聴衆を魅了する。当時の北部では、誰もが「Crossing the River」という歌を知っており、多くの人は歌を暗記していました。

62年が経ち、ミュージシャンのファム・ミン・トゥアンは現在82歳ですが、国がまだ2つの地域に分断され、戦火に包まれていた当時、「川を渡って」を歌った人々のことを今でも忘れていません。最近、彼は音楽愛好家たちに「Hanh quan nghe o hat Xa khoi」という曲を贈り、アーティストのTan Nhan氏と、面識はなかったものの長年にわたり北朝鮮やその他多くの国で彼の曲「Qua song」や「Bai ca nguoi nu tu ve Sai Gon」を歌ってきたアーティストたちに贈った。

ミュージシャンのファム・ミン・トゥアンと「遠くで歌を聴きながら行進する」

ミュージシャン、ファム・ミン・トゥアン - 写真: Tuoi Tre Online

「軍の声を聞き遠く歌う」という曲は、ミュージシャンが歌手のために心から書いた曲であるため、人々の心に響き、多くの音楽愛好家の反響を得た。詩人のレ・ティエウ・ニョン氏は、 ノン・ギエップ・ベトナム新聞に次のように書いている。「音楽家のファム・ミン・トゥアン氏は今年80歳で、「祖国」、「忘れられない歌」、「サイゴン女性護身歌」、「愛と郷愁の街」、「油井からの泉」、「大志」などの曲で非常に有名であり、ホーチミン市音楽院副院長、ホーチミン市文化情報局副局長、ベトナム音楽家協会副会長など、多くの役職を歴任してきました。

2021年の全国文化会議の雰囲気の中で、音楽家のファム・ミン・トゥアンは歌手タン・ニャン(1932-2008)を記念して「行進して歌を聴きながらXa khoiを歌う」という曲を作曲した。この曲のタイトルは「功労芸術家タン・ニャンの魂に敬意を表して捧げる」だが、この曲はミュージシャンのグエン・タイ・トゥエの曲「Xa Khoi」を成功裏に歌い上げた歌手に捧げられているだけでなく、民族解放運動に貢献した革命的な芸術家たちにも捧げられている。

「ハン・クアン・ンゲ・オ・ハット・サ・コイ」という歌は、抵抗戦争の状況を再現している。「夜道は冷たく、野生の森には蚊とヒルが潜んでいる。戦場に向かう若者たちが気の毒だ。南へ向かう、彼らの故郷はどこだ。稲妻のような速さで行進し、タイヤサンダルはチュオンソンの岩だらけの土ですり減っている。行軍中の兵士たちが気の毒だ。南へ向かう、ハット・サ・コイ」

ミュージシャンのファム・ミン・トゥアンと「遠くで歌を聴きながら行進する」

功績ある芸術家タン・ニャン - 写真: TL

功労芸術家タン・ニャンの歌「Far Out」は、爆弾と銃弾が飛び交う戦争の時代に、前線と後方両方の兵士の精神を励ましました。ミュージシャンのファム・ミン・トゥアンはこう書いている。「戦場では、大砲が飢えた虎のように轟く。兵士たちは深い川を渡る合図を待ち伏せしている。国境では深く険しい淵が広がり、森にはマラリアが蔓延し、髪は抜け落ち、肌は黄色く変色している​​。後方では村が燃え盛る中、私の心は突然子守唄を思い出す。夜遅く、空腹でキャッサバ砂糖とトウモロコシご飯を切望しながら道を歩く。曲がりくねった道を歩き、道に迷い、森を切り裂く足、疲れた目、明けの明星を待つ。故郷は太陽の光で輝き、南を見つめ、少女は『遥か彼方』を歌う。」

「Hanh quan nghe o hat Xa khoi」という歌は、ミュージシャンのファム・ミン・トゥアンが国家統一のために身を捧げた芸術家を称えるために作曲した最初の作品ではない。以前、音楽家のファム・ミン・トゥアンは、人民芸術家クオック・フオン(1920-1987)への贈り物として、ヴィエン・フオンの詩に基づいて「生命の歌は依然として高く舞い上がる」という曲を作曲した。

「Hanh quan nghe o hat xa khoi」同様、「Tieng hat cuoc doi van bay tren cao」という曲にも、ミュージシャンのファム・ミン・トゥアンの同僚への愛情と尊敬が込められています。「君は去ってしまった。道は遠く広い。春の風が吹き、窓の外には葉が落ちる。かすかに歌声が響き、涙が流れる。涙は心の奥底にしっかりと閉じ込められ、流れ落ちる…決して失われることのない死がある。私たちは決して遠く離れたことはない。」

ミュージシャンのファム・ミン・トゥアンと「遠くで歌を聴きながら行進する」

アーティスト クオック・フオン - 写真: TL

クオック・フオン芸術家、タン・ニャン芸術家、中央歌舞団の女性合唱団員、 ベトナムの声ラジオ…ファム・ミン・トゥアンの音楽は非常に美しく感動的です。それを通じて、人々は現代音楽家ファム・ミン・トゥアンの偉大な才能とともに、偉大な愛、抵抗の愛、同僚の愛、芸術家の愛についてより深く理解することになります。

チャウ・ラ・ヴィエット


ソース

コメント (0)

No data
No data

同じトピック

同じカテゴリー

サパに来てバラの世界に浸りましょう
カットバ島の野生動物
グーチソンの燃えるように赤い日の出の風景
1万点のアンティークがあなたを昔のサイゴンに連れ戻す

同じ著者

遺産

仕事

No videos available

ニュース

政治体制

地元

製品