Many people are unsure whether to spell "hội chân" or "hội chuẩn" in Vietnamese.
Vietnamese has words that sound very similar, causing confusion when writing them. For example, many people are unsure whether to spell "hội chẩn" or "hội chuẩn" correctly.
This is a verb meaning to examine or discuss by a group of doctors to diagnose a disease and plan treatment for a patient.
So, which do you think is the correct way to write it? Please leave your answer in the comments below.
Answer to the previous question: "Ru dương" or "du dương"?
"Ru dương" is a misspelled word and completely meaningless. If you've ever written it like that, please be careful next time to avoid making the mistake.
The correct answer is "melodious". This adjective describes a sound that is resonant, melodious, gentle, and pleasant to listen to.
Libra
Source: https://vtcnews.vn/hoi-chan-hay-hoi-chuan-moi-dung-chinh-ta-ar932388.html






Comment (0)