Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

ベトナム文化を広める大使たち

「私はアルジェリア人の友人がベトナム語でコミュニケーションを取れるように手助けしているだけです」――これは、アルジェリア在住のカトリック修道女で、「2024年ベトナム語大使」に選ばれたグエン・ティ・トゥ・ロアン氏が、海外でベトナム語を教えることを通じてベトナム語とベトナム文化を広める活動について尋ねられた際に述べた言葉である。

Báo Phú ThọBáo Phú Thọ01/01/2026

ベトナム文化を広める大使たち

グエン・ティ・トゥ・ロアン大使(眼鏡着用)が、アルジェリアのベトナム大使館でアルジェリア人の友人たちと写っている。

シスター・グエン・ティ・トゥ・ロアンは、1968年にラムドン省ダラット市で生まれました。彼女はフランス、イタリア、オーストリア、リビア、チュニジア、モロッコ、ヨルダンなど、様々な国で生活し、学び、働いてきました。偶然にも、イエスの小さな姉妹会は、ロアンを2015年からアルジェリアに派遣し、そこで生活し、働くようにしました。彼女はアルジェリアに永住することを希望しています。アルジェリアでの10年以上の生活の中で、アルジェリアの人々の愛情と現地のベトナム人コミュニティの連帯は、遠く離れたこのアフリカの国で、ベトナム全般、特にベトナム語への愛を広めるという彼女の活動を力強く支えてきました。

アルジェリアのベトナム人コミュニティは現在非常に小規模で、主にアルジェリア人労働者と、アルジェリア人の夫とベトナム人の妻を持つ48世帯から構成されています。彼らは、ベトナム系アルジェリア人、またはベトナム系の祖先を持つアルジェリア人約1,000人から成ります。

ベトナム系アルジェリア人のほとんどは、1964年に結婚後、ベトナムに移住した。彼女たちの夫は、フランス植民地政府によってベトナム戦争に派遣された外人部隊の兵士で、結婚してベトナム人の婿となった。二世の混血児でベトナム語を話せる者はごくわずかで、三世になるとベトナム語はほとんど話せない。

ローンさんは各家庭を訪ね、彼らの健康状態を尋ねたり、おしゃべりをしたり、日々の喜びや悲しみを分かち合ったりしました。彼女はこう語りました。「コミュニケーションを通してのみ、人々は互いを理解し、繋がり合うことができ、コミュニケーションを通してのみ、彼らは速く話せるようになるのです。学校や日常生活では、彼らはアラビア語とフランス語で教えられ、コミュニケーションをとっています。私は自由時間、週末や祝日に各家庭を訪ね、ベトナム語でおしゃべりをしています。二世、三世の混血児の多くはベトナムを訪れたことがありますが、彼らの語学力やベトナムに対する理解はまだ非常に限られています。」

ベトナム語に深い愛着を持ち、その純粋さを守りたいという強い思いを持つローンさんは、アルジェリアに住むベトナム系二世、三世の子どもたちがベトナム語を話したり書いたりできるよう支援し、伝統的な衣装、景勝地、 料理を通してベトナム文化を探求する手助けをしてきた。

ベトナム文化を広める大使たち

2015年、アルジェリアで働き始めたローンは、サハラ砂漠の真ん中に位置する同国南西部のベニ・アベスという町に住んでいた。彼女が話せる言語はフランス語だけだったが、フランス語を話せる人はごくわずかだった。やがて町の人々は彼女にアラビア語を教え、彼女は彼らにベトナム語を教えた。ある程度の語彙力を身につけたローンは、町の人々にベトナムについて語り、アルジェリアの歴史についての話を聞くようになった。徐々に、彼女は地元の人々に、ベトナムソーセージ、春巻き、揚げネム(ベトナムソーセージの一種)などの故郷の伝統料理の作り方、豚肉の代わりに鶏肉を使う方法、そして特に箸の使い方を教えた。また、ベトナムの女性が着る伝統的なアオザイと円錐形の帽子も紹介した。

2019年、ローンはアルジェリアの首都に移り住み、そこで生活し、働いている。修道院での事務作業に加え、ローンはアルジェリアの学生が頻繁に訪れる図書館でボランティア活動も行っている。

彼女がベトナム出身だと知ると、若いアルジェリア人たちは再びベトナム語で挨拶を口にした。「こんにちは、お元気ですか?/ベトナムが大好きです!/ベトナムに行ってみたいです。」

ある日、生徒たちが学校の文化交流プログラムでベトナムの歌を披露したいと申し出た。そこでローンは、ヴァン・フンの「田園風景」という歌を生徒たちに教えた。こうして、彼女がアルジェリアの首都で生徒たちにベトナム語を教える旅が始まった。

その後数日間、ローンは熱心にボランティアでアルジェリアの学生たちにベトナム語を教えた。ベトナム語を学びたい人には誰にでも、彼女は丁寧にマンツーマンで指導した。日を追うごとに、学生たちは…

Loanで学ぶアルジェリア人学生は、ベトナム語でコミュニケーションをとるだけでなく、ベトナム語の歌詞、短編小説、歴史なども理解できるようになります。

また、この図書館でローンさんは偶然にもバブ・エズアール大学で英語を教えていたファルーク教授と出会いました。 ハノイビジネス技術大学で4年間教鞭を執り、ベトナムを愛するファルーク教授は、ベトナムで学んだベトナム語を忘れないように、毎日図書館に通って「ローン先生」と話をしていました。ローン先生はベトナム語の本の各文やページをゆっくりと明瞭に読み上げ、ファルーク教授がベトナム語の学習教材として使えるように録音していました。

ベトナム語とベトナム文化を広める計画について、グエン・ティ・トゥ・ロアン修道女は次のように語った。「私は教えているわけではありませんが、アルジェリア人の友人がベトナム語でコミュニケーションをとれるよう手助けしています。ベトナム語を学び、コミュニケーションをとりたいアルジェリア人やアフリカのどの国の人でも、喜んで指導します。なぜなら、ベトナム人はどこにいても、

アルジェリアは常に真の兄弟国であり、私が初めてアルジェリアに来た時に「ベトナム、アルジェリアは兄弟だ、兄弟だ」という言葉を聞いた時もそうでした。

ド・アン・ゴック

出典:https://baophutho.vn/su-gia-lan-toa-van-hoa-viet-245069.htm


コメント (0)

ぜひコメントして、あなたの気持ちをシェアしてください!

同じトピック

同じカテゴリー

同じ著者

遺産

人物

ビジネス

時事問題

政治システム

地方

商品

Happy Vietnam
ラブバルーン

ラブバルーン

ハッピー

ハッピー

ゴールデンサイド

ゴールデンサイド