Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Translator Nguyen Le Chi receives the title 'Friend of Chinese Literature'.

On the morning of July 21 in Nanjing city (China), translator Nguyen Le Chi was awarded the title 'Friend of Chinese Literature' by Chairman of the Chinese Writers Association Truong Hong Sam.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên21/07/2025

This award honors the efforts of translators selected by the Chinese Writers Association in translating Chinese literature.

Translator Nguyen Le Chi is the first Vietnamese translator to be awarded this prestigious title after more than 25 years of tireless work in the field of literary translation.

Dịch giả Nguyễn Lệ Chi nhận danh hiệu 'Người bạn của văn học Trung Quốc' - Ảnh 1.

Translator Nguyen Le Chi at the ceremony honoring literary translators at the International Conference on Literary Translation in Nanjing.

PHOTO: CB

Along with her, 14 other literary translators from various countries also received this award.

The awards ceremony was held within the framework of the 7th International Conference on Translation of Chinese Literature for Sinologists, organized by the Chinese Writers Association in Nanjing from July 20-24.

This in-depth workshop on literary translation was first held in 2010 and is organized every two years, bringing together many renowned literary translators from various countries.

This year's conference revolves around the theme "Translation for the Future," bringing together 39 leading Chinese writers such as Liu Zhenyun, Dong Xi, Bi Feiyu, etc., along with 39 leading literary translators from Vietnam, Thailand, Myanmar, Nepal, South Korea, Japan, Mexico, the United Kingdom, Turkey, Spain, the Netherlands, Poland, Italy, Iran, and others.

Dịch giả Nguyễn Lệ Chi nhận danh hiệu 'Người bạn của văn học Trung Quốc' - Ảnh 2.

Fifteen translators received the award for their efforts in introducing Chinese literature to the world.

PHOTO: CB

In an interview with Chinese media, translator Nguyen Le Chi stated: "Reading and translating wonderful stories has been my lifelong passion. Having the opportunity to translate outstanding literary works, especially Chinese literature, is a great fortune. I am grateful to the Chinese writers who have created such wonderful stories, allowing me to share and enjoy them with Vietnamese readers for over 25 years. I hope to continue my journey of discovering and finding great stories to share with readers in both China and Vietnam, becoming a literary bridge between the two countries. Sharing Vietnamese literature with China and other countries is something I always aspire to and strive to achieve."

Not long before that, translator Nguyen Le Chi was also honored with a commendation from the People's Committee of Ho Chi Minh City, included in the list of 177 individuals who have made positive and important contributions to the development of literature and art in Ho Chi Minh City 50 years after the country's reunification (April 30, 1975 - April 30, 2025).

Source: https://thanhnien.vn/dich-gia-nguyen-le-chi-nhan-danh-hieu-nguoi-ban-cua-van-hoc-trung-quoc-185250721160010457.htm


Comment (0)

Please leave a comment to share your feelings!

Same tag

Same category

Farmers in Sa Dec flower village are busy tending to their flowers in preparation for the Festival and Tet (Lunar New Year) 2026.
The unforgettable beauty of shooting 'hot girl' Phi Thanh Thao at the SEA Games 33
Hanoi's churches are brilliantly lit, and the Christmas atmosphere fills the streets.
Young people are enjoying taking photos and checking in at places where it looks like "snow is falling" in Ho Chi Minh City.

Same author

Heritage

Figure

Enterprise

Christmas entertainment spot causing a stir among young people in Ho Chi Minh City with a 7m pine tree

News

Political System

Destination

Product